The book soon became very popular, with three editions appearing in the first year. |
Книга сразу становится популярной и в первый же год выходит тремя изданиями. |
This rule allows the second player to switch colors as his first move. |
Это правило позволяет второму игроку сменить цвет сразу после того, как первый игрок делает свой первый ход. |
Noxwin invites you to our Weekly Welcome Free Roll when you have made your first deposit. |
Сразу после Вашего первого депозита Noxwin приглашает Вас принять участие в... |
It occurs right after the first edition of your product is released. |
Он наступает сразу после того, как происходит выпуск первой версии вашего продукта. |
The group at once rewrites with the new drummer three already written down Lucas Fox compositions for their first album On Parole. |
Группа сразу же перезаписывает с новым барабанщиком три уже записанные с Lucas Fox композиции для их первого альбома On Parole. |
In 1882 while travelling in Paris, Kugler first met Emil Gerbeaud and immediately recognized his talent and spirit of enterprise. |
В 1882 году во время одной из поездок в Париж Хенрик Куглер познакомился с Эмилем Жербо и сразу оценил его предпринимательский талант. |
It was immediately popular with teams and drivers alike, attracting 32 entries in its first season. |
Она сразу же стала популярной среди пилотов и команд и в дебютный сезон привлекла 32 участника. |
If the first bid is not accepted, the bidder scores one point straight away. |
Если первое предложение не будет принято, ставивший получает одно очко сразу. |
Winchester started the following season for Stokely Vale as a striker and immediately scored two goals in his first three matches. |
Винчестер начал следующий сезон за «Стокли Вейл» на позиции нападающего и сразу же забил два гола в первых трёх матчах. |
The Brazilians helped the team gain promotion to the first division right away in 1998. |
Бразильцы помогли команде сразу же вернуться в первый дивизион в 1999 году. |
The first time Louise was retired in August 1816 for several previous months. |
Первый раз Луиза получила пенсию в августе 1816 года сразу за несколько предыдущих месяцев. |
Insurance protection gets into effect immediately upon payment of the first insurance contribution. |
Страховая защита вступает в силу сразу же после уплаты первого страхового взноса. |
Right after the first coffee bar was opened, the company began selling franchises. |
Сразу после открытия первого кофе-бара компания начала продавать франшизы. |
Appearance is the first aspect, which draws the attention of people and it immediately adjusts it to the related Giant. |
Внешний вид является первым аспектом, на который обращает внимание человек и это сразу настраивает его на соответствующий лад. |
His first term was just after the Lebanon's independence (25 September 1943 - 10 January 1945). |
Его первый срок был сразу после получения Ливаном независимости (25 сентября 1943 - 10 января 1945). |
The first Soviet Union national basketball team was formed in 1947 to participate in EuroBasket 1947, immediately winning gold medals. |
Первая баскетбольная сборная Советского Союза была сформирована в 1947 году для участия в ЕвроБаскете 1947, и сразу же завоевала золотые медали. |
He immediately sought the formation of a committee for the posting of Hungarian athletes to the first Olympic Games in Athens in 1896. |
Он попытался сразу создать комитет для организации участия венгерских спортсменов на первых Олимпийских играх в Афинах в 1896 году. |
La Vendetta retained its place immediately after the preface in the first volume. |
«Вендетта» сохранила своё место сразу же после предисловия в первом томе. |
You're the first to get that right. |
Ты первый, кто догадался сразу. |
I figured that out the very first day that we met. |
Я поняла это сразу, как мы только встретились. |
It is wrong that we didn't come to you first. |
Мы ошиблись, что не обратились к Вам сразу. |
Anyways, on her very first day... |
Значит, сразу же после прибытия... |
I suppose you can't expect her to get it right the first time. |
Конечно, нельзя требовать, чтобы вышло сразу. |
Your first thought is that something terrible has happened. |
Сразу подумала, что с тобой что-то случилось. |
Hateg is a island where much is not as it first appears. |
Хатег - это остров, где большое не сразу появляется перед глазами. |