| The first grants to the affected eligible CEE country Parties were transferred to them from the UNCCD secretariat immediately upon receipt from IFAD. | Первые гранты для имеющих право на получение поддержки затрагиваемых стран - Сторон Конвенции из ЦВЕ были переведены им секретариатом КБОООН сразу после их получения от МФСР. |
| Let us concentrate on regional and international efforts to put everything in perspective and achieve a ceasefire first and then, immediately after that, a withdrawal. | Давайте сосредоточимся на региональных и международных усилиях, с тем чтобы взглянуть на все в перспективе и достичь сначала соглашения о прекращении огня, а затем, сразу же после этого, вывода сил. |
| Thereafter, the plenary meeting will immediately become the first meeting of the Working Group. | После этого пленарное заседание сразу плавно перейдет в первое заседание одной из рабочих групп. |
| When Jones first arrived at 51, I made it clear that I wasn't someone that she could come to for help. | Когда Джонс только пришла в 51-ую, я сразу дал ей понять, что я не тот, к кому можно обращаться за помощью. |
| In several cantons, rather than being first examined by the police, the complaint was forwarded directly to the examining judge. | В некоторых кантонах жалобы не рассматриваются полицией, а сразу же передаются судье. |
| I told you in the first place that Anderson was nothing to worry about. | Я же сразу сказал, об Андерсоне нечего беспокоиться. |
| I'm sorry I didn't tell you the truth in the first place. | Прости, что сразу тебе обо всём не рассказала. |
| Why didn't you tell us in the first place? | Что же вы нам сразу не сказали? |
| Why didn't you say that first? | Что ж ты сразу не сказал? |
| I found what I was looking for on the very first try. | Я сразу же нашла то, что искала. |
| Why didn't you tell me that in the first place? | Почему вы мне сразу это не рассказали? |
| I knew it the first time I saw you, and I let everyone convince me I was wrong. | Я поняла сразу, как тебя увидела, но позволила остальным убедить себя в обратном. |
| Well, maybe I forgot to spray it first and I'm letting it soak, woman. | Ну, может быть я забыл сполоснуть её сразу и оставил ее отмокать, женщина. |
| I asked you not to say anything, and you marched right over there the first chance you got. | Я просил тебя ничего не говорить, а ты побежала к ней сразу, как смогла. |
| The first time, it was easy to know what was what. | В прошлый раз было сразу понятно, где что. |
| Lipton, when you see we've captured the first gun, I want your TNT fast. | Липтон, увидишь, что мы взяли первую пушку, сразу давай мне взрывчатку. |
| When I first met you guys, I liked Carol immediately, but I was a little... unclear on you. | Когда я впервые встретила вас, ребята, мне сразу понравилась Кэрол но мне была немного... непонятно нассчет тебя. |
| I don't know what time, but after he gets back with Adrian from her first OB-GYN appointment. | Незнаю во сколько, но сразу как вернётся с первого приема Эдриен у акушера-гинеколога. |
| But under the heading of "Life is too short" I got a hit the first time I laid eyes on you. | Но под заголовком "Жизнь так коротка"... Когда я увидел тебя в первый раз, ты мне сразу понравилась. |
| If he told you first and was afraid you'd run off to tell the client... | Если бы он сказал вам первым и боялся, что вы сразу же побежите к клиенту... |
| Well, first let me say, I don't blame you. | Ну тогда скажу сразу: я тебя не осуждаю. |
| The first image is from 10 days ago, directly after he consumed the energy from the meltdown. | Первое изображение было снято 10 дней назад, сразу после того, как он поглотил энергию с взрыва на АЭС. |
| Could've told you that in the first place. | Я мог бы сразу вам это сказать. |
| We'll go to Travis' place first thing in the morning, I promise. | А утром мы сразу поедем в дом Трэвиса. |
| Look, I'll give them a call first thing. | Слушай, я сразу же позвоню им. |