Have to admit, I never interviewed anyone, and Andy Bell was my first experience! |
Признаюсь, что я в жизни никогда ни у кого не брал интервью, а тут сразу у Энди Белла! |
Snakes On A Plane, almost the first example of it. |
"Змеиный полёт" почти сразу приходит в голову. (фильм 2006 года) |
Now, in the first leg, which ended on Wednesday |
Я бы сразу обложил налогом всех, кто торчит в воде. |
The complainant, the victim's widow, had stated that she had first given a power of attorney to her brother-in-law, Sahraoui Hanafi, to bring the case to the attention of the human rights league in order to obtain financial compensation. |
Заявитель - вдова потерпевшего - сообщила, что она сразу же уполномочила своего деверя, Сахрауи Ханафи, обратиться в лигу прав человека для получения материальной компенсации. |
With the first declaration of a surprising witness |
сразу привлек внимание сенсационными показаниями одного из его участников. |
On the first day we showed the film in 3 villages, though there arouse the problem of transportation we managed to cope with it. |
На следующий день мы поехали в деревню Петрушки, где сразу договорились о показе на тот же день, там и состоялся наш первый показ, в 17 часов, на показе присутствовало около 10 человек. |
The Maria Theresa thaler (MTT) is a silver bullion coin that has been used in world trade continuously since it was first minted in 1741. |
Та́лер Мари́и Тере́зии - серебряная монета, разновидность конвенционного талера, активно использовавшаяся в мировой торговле (см. торговая монета) почти сразу после начала чеканки в 1741 году. |
At the 12th Paralympics which followed, the Chinese team ranked first in terms of gold medals and total number of medals. |
На 12х Олимпийских играх для инвалидов, которые состоялись сразу после основных Игр, наша команда заняла первое место по количеству завоеванных золотых медалей и по общему числу всех медалей. |
At this point, you could just jump to point 7, and remove the results. Instead we recommend that you first have a look at what all the stuff is that Spybot-S&D detected. |
В принципе, Вы можете сразу перейти к шагу 7 и удалить результаты, но мы рекомендуем сначала взглянуть на находки. |
According to the results of the independent testing of the program "Mark of quality" of the national TV channel "Inter", two products of the company "Favoryt" at once took the first place. |
По итогам независимых тестов программы «Знак качества» общенационального телеканала «Интер» сразу два продукта компании «Фаворит» заняли 1 место. |
This was the first time since the 1989 election than more than one of the smaller nationwide-contesting parties obtained more than 1 million votes in a general election, as well as enough seats to form parliamentary groups on their own right. |
Впервые после выборов 1989 года, сразу четыре общенациональные партии получили более 1 миллиона голосов каждая, набрав достаточное количество мест для самостоятельного формирования парламентских групп. |
To unbind it means committing a tremendous sin. So, the first question: are you sure? |
И посему сразу же первый вопрос: а вы уверены? |
To enable immediate first aid to be applied in these cases, first aid training is being provided to all UNPROFOR civilian staff, either on arrival in the Mission or as soon as possible following deployment. |
Чтобы обеспечить возможность оказания немедленной первой помощи в подобных случаях, весь гражданский персонал СООНО сразу же по прибытии в район миссии или вскоре после прибытия на место проходит подготовку по вопросам оказания первой помощи. |
Education is not about attaining production targets in the first instance, but realizing potential, not building competitive league tables, but building human and social capacity. |
Хотя образование не позволяет сразу решать задачи, связанные с производством, оно помогает наращивать потенциал и ориентируется не на создание элитных учебных заведений, а на повышение общечеловеческого и социального уровня в целом. |
So what, you didn't believe that I would let you move in in the first place? |
Так ты сразу не поверил, что я позволю тебе переехать? |
"Question: If you are released"what is the first thing you would do? |
Если вас освободят, что вы сделаете сразу после этого? |
I have my first appointment with a dyslexia specialist on Saturday, and he's, like, the best in Ohio, so he could only squeeze me in at 7:00 a.m., which means I have to go straight home after the game. |
Он типа лучший в Огайо, так что он сможет принять меня только в 7 утра, а значит, мне нужно домой сразу после матча. |
In the August of the same year, Milana made a performance on the island of Ibiza in Spain for the first time, where she immediately received the status of a resident of a major boat party "Oceanbeat Ibiza". |
В августе того же года Милана впервые выступила на острове Ибица в Испании, где сразу получила статус резидента крупной борт-вечеринки «Oceanbeat Ibiza». |
Do we play around first with a few nasty questions, or does he get out the rubber hose right away? |
Будем отвечать на вопросы или они сразу перейдут к дубинкам? |
You know Beethoven was not a success either the first time he waved his baritone |
К Бетховену успех тоже пришел не сразу. |
At the height of 800-1000 metres above the sea level, begins the Crimean pine area, with the oak in the first tier and with the barbed juniper in the second. |
Практически сразу за Почтовым дубом тропа спускается вниз к сравнительно большому водоёму, который называют Голубое озеро. Через несколько минут ходьбы тропа выходит к Яблоневому броду. |
Why didn't he get it right the first time? |
Почему он не покончил со мной сразу? |
Besides working on his own material, Dr. Dre produced Snoop Dogg's debut album Doggystyle, which became the first debut album for an artist to enter the Billboard 200 album charts at number one. |
Помимо работы над собственными альбомом, Дре продюсирует дебютный альбом Снуп Догга «Doggystyle», который сразу же попал на первую строку чарта Billboard. |
The idea for the first chapter ("A Long-Expected Party") arrived fully formed, although the reasons behind Bilbo's disappearance, the significance of the Ring, and the title The Lord of the Rings did not arrive until the spring of 1938. |
Замысел первой главы возник сразу в готовом виде, хотя причины исчезновения Бильбо, идея о важности Кольца Всевластья и название романа прояснились только к весне 1938 года. |
When I first met Katy, I would see her and I'd be like, Who is that person? |
Когда я впервые увидела Кэти, сразу обратила на нее внимание. |