Got killed by a lava monster before the first commercial. |
Меня там убивают сразу после первой рекламы. |
You didn't crack on the first beating. |
Ты не раскололся сразу, при первом же допросе. |
His first novel, All the Lonely People, introduced Liverpool lawyer Harry Devlin and was published in 1991, earning a nomination for the John Creasey Memorial Dagger for best first crime novel of the year. |
Его первый роман, All the Lonely People, рассказывающий о Ливерпульском юристе Гарри Дэвлине (Harry Devlin), был опубликован в 1991 году и был сразу номинирован на премию John Creasey Dagger за лучший дебютный роман года в жанре детектива. |
Jamaica was among the first States to ratify the Convention and we intend to be among the first to sign the implementation Agreement, immediately upon its opening for signature. |
Ямайка находилась в ряду первых ратифицировавших Конвенцию государств, и мы намерены оказаться в ряду первых подписавших Соглашение об осуществлении сразу, как только оно будет открыто для подписания. |
He further suggested that the first meeting of the second session should be held on the same day, immediately after the closure of the first session. |
Он также предлагает провести первое заседание второй сессии в тот же день, сразу же после завершения работы первой сессии. |
And you'll see them again first thing in the morning. |
Утром вы сразу же их увидите. |
Let me finish this first. I'll be right down. |
Сначала я закончу это и сразу спущусь. |
When I heard about it, I thought of you first. |
Когда я услышал об этом, то сразу подумал о тебе. |
If anyone calls from there, I will know first and fast. |
Если кто-нибудь позвонит оттуда, я сразу же это узнаю. |
She initially aids him out of obedience in his first scheme against the Fantastic Four, though she immediately senses the "gentle" and "sensitive" spirit of the Thing when she first feels his palpably monstrous face. |
Она изначально помогает ему в его противостоянии Фантастической четвёрке, хотя она сразу чувствует «нежный» и «чувствительный» дух Существа, впервые почувствовав его ощутимо чудовищное лицо. |
When I found out Ray was missing today, the first place I went to was his house. |
Когда я узнала, что Рей сегодня пропал, то сразу же отправилась к нему домой. |
But I think the biggest mistake I made was thinking I could go to that dance in the first place like a normal person. |
Но думаю, самая большая ошибка, которую я сделал решил, что смогу пойти на танцы сразу же, как нормальный человек. |
The Bedouins believe your dream will come true... if you whisper it into a sheep's ear first thing after you wake up. |
Бедуины считают, что если ты хочешь, чтобы сбылась твоя мечта, ты должен прошептать ее на ухо овце сразу, как проснешься. |
Following lessons learned from the Horn of Africa response, CERF proactively increased funding allocations in the first half of 2012 at the onset of the Sahel crisis. |
С учетом опыта, полученного на Африканском Роге, СЕРФ предусмотрительно увеличил объем финансовых средств, выделенных в первой половине 2012 года, сразу же после того, как в регионе Сахеля разразился кризис. |
3.4.4 The second stage of the test may be initiated immediately after the end of the first stage, without the measuring equipment being dismantled. |
3.4.4 Второй этап испытания может быть начат сразу после окончания первого этапа без демонтажа измерительного оборудования. |
Nothing prevented a lawyer's presence following an arrest, including during the first 24 hours of custody. |
Ничто не мешает адвокату встречаться с заключенным сразу после ареста и даже в первые 24 часа содержания под стражей. |
At his first consultations with human rights defenders, it became clear how pressing the issue of the follow-up of cases actually is. |
В ходе первых консультаций с правозащитниками сразу остро встал вопрос о контроле за делами. |
The Democratic People's Republic of Korea participated in its first review in December 2009 and rejected 50 recommendations immediately afterwards. |
Корейская Народно-Демократическая Республика приняла участие в первом обзоре в декабре 2009 года и сразу после этого отвергла 50 рекомендаций. |
We can go to my office and talk first or get right to it. |
Можем сперва пройти ко мне и всё обсудить или сразу к присяжным. |
I packed up some things, and I want the girls to have their gifts first thing tomorrow. |
Я собрал кое-какие вещи и хочу, чтобы девочки завтра утром сразу получили подарки. |
Well, if he contacts me, you'll be my first call. |
Если он со мной свяжется, я вам сразу позвоню. |
The reporting form for the first report will be sent to Parties and other UN/ECE member countries soon after the first meeting of the Conference of the Parties. |
Форма первого доклада будет направлена Сторонам и другим странам - членам ЕЭК ООН сразу же после первого совещания Конференции Сторон. |
The first meeting of the Executive Committee was scheduled to take place immediately following the adjournment of the first meeting of the Ad Hoc Working Group of Senior Officials, on 29 September 2000. |
Первое совещание Исполнительного комитета было запланировано провести сразу же после окончания первой сессии Специальной рабочей группы старших должностных лиц 29 сентября 2000 года. |
At the same time, however, during his first interview, the complainant contended that he had been arrested, one first time following the proceedings, and a second time, around one month later. |
Однако наряду с этим, в ходе первой с ним беседы, жалобщик утверждал, что его арестовали первый раз сразу после разбирательства, а второй раз - приблизительно месяц спустя. |
You know, the first time you walked into my office out of the darkness... you needed therapy then. |
Когда ты пришёл ко мне сразу после трагедии, тебе уже нужна была терапия. |