The first two reservoirs can be excluded since they are too far from the wall of Constantine, moreover, the second is small. |
Первые два варианта исключаются сразу ввиду их удалённости от стены Константина и малых размеров второй цистерны. |
The Japanese ships held their course while pointing more than 50 guns at Blue, ready to open fire at the first indication that Blue had sighted them. |
Японские корабли навели на Блю более 50 своих орудий и были готовы открыть огонь сразу, как только Блю обнаружит их. |
And you will pay us, obviously, from the very first prize we take. |
И ты, конечно, заплатишь сразу после следующей добычи. |
And when we first hear that word, we start putting these associational hooks into it that make it easier to fish it back out at some later date. |
И когда мы впервые слышим это слово, мы сразу начинаем оставлять ассоциативные зацепки, которые позже помогут нам выудить эту информацию. |
This computation can start either eagerly when the future is created, or lazily when its value is first needed. |
Вычисление может начаться сразу при создании future или лениво, то есть при первой необходимости. |
Her son Kim Aris was granted a visa in November 2010 to see his mother shortly after her release, for the first time in 10 years. |
Сын оппозиционера Ким Арис получил визу на въезд в страну в ноябре 2010 сразу после освобождения матери. |
Burton read the first draft and immediately agreed to direct the film as it stood, without any changes or rewrites. |
Бёртон прочёл его и сразу же утвердил в том виде, без каких-либо изменений или редактуры. |
The first E, the Bf 110 E-1 was originally powered by the DB 601B engine, but shifted to the DB 601P as they became available in quantity. |
Изначально Bf.E-1 оснащались двигателями DB 601B, но сразу перешли на DB 601P, когда последние стали выпускаться в достаточном количестве. |
When he assumed office, the first task which Palmer accomplished was the re-organization of districts, in which nineteen new districts were created. |
Сразу после вступления в должность Палмер осуществил реорганизацию территориального управления, образовав девятнадцать новых районов. |
Upon being freed from his cocoon, Ashura first appears as a baby, but grows rapidly to a child of maybe eight years. |
Сразу после своего освобождения из кокона Ашура выглядел как младенец, но вскоре быстро вырос в ребёнка лет 8. |
I looked at a house around the corner from here when I first moved to town. |
Мне понравился этот район сразу же, как я приехал в город. |
This is what you did getting into a bar fight the night you first got elected. |
Так произошло в баре, когда вы ввязались в драку сразу после своего избрания. |
'B's first suggestion was Mr. Tokura. |
Б сразу же предложил господина Токуру. |
I don't know why you didn't come to me in the first place. |
Не понимаю, почему ты комне сразу не пришел. |
I gave her to the Flynns the first day she was born. |
Я отдала её Флиннам сразу же после родов. |
It's just that the poor people get it first and worst. |
Только бедным достается сразу и больше всех. |
And so the first thought that came to mind is, everywhere we park we have electric power. |
Так что я сразу подумал: мы паркуемся там, где есть электричество. |
Others, by contrast, say it comes of greed, the men having gorged themselves on unripe fruit and shellfish when they first arrived. |
Иные, напротив, считают, ...что дело в ненасытности тех, ...кто объелся неспелых фруктов и моллюсков сразу по прибытии. |
Actually on Russian nickname Grach is translated as "rooks". The first Tiberius Sempronius Grach was in II century B.C. |
Военную службу он начал при Гелиогабале, при Александре Севере исполнял должность претора, а сразу вслед за этим получил и консульство. |
And a search into his trade history indicates that this isn't the first time he's profited in the wake of a terror attack. |
И если посмотреть на историю его вложений, это не первый раз, когда он получил прибыль сразу после теракта. |
I really wouldn't try any more until you see how the first bite hits you. |
Парни, не стоит сразу же принимать вторую порцию, дождитесь действия первой. |
She's going to be "out" after shooting the first scene. |
Её вырежут сразу после теста на вылет. |
If Tae Joon gets slightest bit of alcohol in him, he kisses the first person he sees regardless of who it is. |
Если Тэ Чжун выпьет чего-нибудь алкогольного... то сразу лезет целоваться к первому встречному. |
When he was young, first time he tried alcohol he ended up in a coma. |
В молодежном клубе он сразу же в первый день набухался до состояния комы. |
And Lucious makes a deal for Apex the first week he gets out of prison. |
А Люциус сразу же занялся этой радиоастанцией как только вышел из тюрьмы. |