| Who's the first person he calls? | Кому бы он сразу позвонил? |
| You should've told me first. | Надо было сразу меня предупредить. |
| Second comes right after first. | Второй - это сразу за первым. |
| Right after she stabbed him the first time. | Сразу после первого удара. |
| I started it right after we first broke up. | Сразу после первого нашего разрыва |
| You should've said it in the first place. | Сразу надо было так сказать |
| That's all you had to say in the first place. | Так бы сразу и сказал. |
| You came straight here first thing? | Ты сразу прибыл сюда? |
| Alexander Kovalenko became the club's first head coach and during the first season it participated in the Corac Cup, NEBL and the Ukrainian Superleague. | Первым тренером команды стал Александр Коваленко. Собрав под свои знамена лучших украинских исполнителей, а также опытного американского плеймейкера Кертиса МакКантса, в дебютном для себя сезоне БК "Киев" принял участие сразу в трех турнирах - Кубке Корача, NEBL и украинской Суперлиге. |
| Our team makes sure you feel at home from the very first moment without having to take care of everything yourself first. | Мы сделаем всё от нас зависящее, чтобы Вы, приехав, сразу почувствовали себя здесь как дома, без лишних проблем и забот... |
| It's just the poor people get hit first and worst. | Только бедным достается сразу и больше всех. |
| We have the perfect design the first time around. | У нас сразу оказывается идеальная разработка. |
| I knew he was one from the first moment he arrived. | А я понял сразу как только он появился. |
| Told you she'd spot it first off. | Говорила же, она сразу поймёт. |
| The company elected Matthew Cradock as its first governor and immediately began organizing provisions and recruiting settlers. | Компания избрала Мэтью Крэдока своим первым губернатором и сразу же начала вербовать поселенцев. |
| The first session of the TIRExB shall be convened by the TIR Secretary immediately following its establishment by the Administrative Committee. | Первая сессия ИСМДП созывается Секретарем МДП сразу после его учреждения Административным комитетом. |
| Three states have claimed the title of first Interstate Highway. | Сразу три штата заявляют своё первенство на строительство первой автострады. |
| My Ántonia was enthusiastically received in 1918 when it was first published. | Моя Антония была восторженно принята критиками сразу после своей первой публикации в 1918 году. |
| About a year ago, I published the first pictures, and something extraordinarily exciting happened. | Где-то год назад я опубликовал первые снимки, и сразу начало твориться что-то невообразимое. |
| Ebanks-Blake was new manager Ian Holloway's first signing and became a first team regular. | Эбанкс-Блейк стал первым приобретением нового тренера «Плимута» Иана Холлоуэя и сразу же закрепился в основе команды. |
| Grégoire's first album was produced by 347 producers, of which forty feature in the music video of his first single, "Toi + Moi". | Продюсерами альбома стали сразу 347 человек, 40 из них приняли участие в музыкальном клипе на песню «Toi + Moi». |
| An ambitious army officer, W. A. Bake, launched the first plan to build a railroad in the Netherlands shortly after Britain's first railroad opened. | Амбициозный офицер Ш.А. Вакё задумал строительство первой железной дороги в Нидерландах сразу после открытия в Великобритании линии Ливерпуль - Манчестер. |
| Blackjack is possible only when cards are dealt for the first time. | Блэкджек возможен только сразу после начальной раздачи. |
| The large group will be leaving shortly after the ceremony, then Joe and the inner circle first thing in the morning. | Большая часть уедет сразу после ритуала. затем Джо и его приближенные утром. |
| Doctor, I don't mean to slam you with questions first thing... | Доктор, мне не хотелось бы вас сразу огорашивать вопросами... |