The difficult situation was further compounded by natural disaster of flooding along the coastal regions affecting approximately 400,000 people between December 2005 - February 2006 which resulted in losses estimated in excess of 57% of GDP. |
И без того непростая ситуация осложнилась в результате наводнений в прибрежных районах в период с декабря 2005 года по февраль 2006 года, от которых пострадали около 400000 человек, а материальные потери превысили 57% ВВП. |
As of February 2008, 2,056 households remain in transitional shelters, reduced from an original total of some 16,688 households. |
По состоянию на февраль 2008 года во временных убежищах оставались 2056 семей, и их число сократилось по сравнению с первоначальной общей численностью порядка 16688 семей. |
Of the nine least developed countries that were at a high risk of debt distress as of February 2013, six had already received debt relief through the enhanced HIPC Initiative and MDRI. |
Из девяти наименее развитых стран, в которых по состоянию на февраль 2013 года существовал высокий риск возникновения долгового кризиса, шести ранее уже было облегчено долговое бремя в рамках расширенной инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью и инициативы по облегчению бремени задолженности на многосторонней основе. |
The Measures and Methods Working Group, convened from October 2012 to February 2013, will propose a framework for measurable learning goals for early childhood, primary and post-primary education. |
Рабочая группа по оценкам и методам, которая проведет свою работу с октября 2012 года по февраль 2013 года, предложит набор поддающихся количественной оценке целевых показателей уровня подготовки в дошкольных и начальных учебных заведениях и заведениях следующего уровня. |
In 2010, verifications of compliance with the law on women's labour were carried out in 2,537 enterprises (employing 285,232 women according to February 2010 data). |
Так, в 2010 году были проведены проверки относительно соблюдения законодательства о труде женщин на 2537 предприятиях (по состоянию на февраль 2010 года на которых работало 285232 женщины). |
January 2000- Amontis Consulting, Heidelberg, Germany February 2001 Department for Customer Relationship Management |
Январь 2000 года - февраль 2001 года: Консультативная группа «Амонтис», Гейдельберг, Германия, департамент по управлению связями с общественностью |
February 1995-March 1996: Director, Social Participation, Ministry of Health, Republic of Panama |
Возглавлял службу, отвечающую за расширение медицинских услуг населению, министерство здравоохранения, Республика Панама, февраль 1995 года - март 1996 года |
This was relieved somewhat in late 2002 with the emergency services support programme, which, from September 2002 to February 2003, provided an average of $5.5 million per month for non-salary expenditures. |
Положение несколько улучшилось в конце 2002 года благодаря программе срочной поддержки услуг, которая в период с сентября 2002 года по февраль 2003 года ежемесячно предоставляла в среднем 5,5 млн. долл. США на расходы, не связанные с выплатой заработной платы. |
On 14 December 2013 they were announced as support on Attila's The New Kings Tour from late January through February with fellow acts I See Stars, Ice Nine Kills and Myka Relocate. |
14 декабря 2013 Capture The Crown были объявлены в качестве разогрева в туре «The New Kings» группы Attila, тур продлился с конца января по февраль, также участвовали группы I See Stars, Ice Nine Kills и Myka, Relocate. |
Total exportations have lowered 30.5%, oil exports 55.3% and manufactures 25.9%, between January and February. |
В период с января по февраль общий объём экспорта сократился на 30,5%, экспорт нефти на 55,3%, а экспорт промышленной продукции на 25,9%. |
The population of St. Helena, excluding its dependencies, was 5,664 as of February 1987, the date of the last census. |
З. По состоянию на февраль 1987 года (дата последней переписи) численность населения острова Святой Елены без учета населения подчиненных ему территорий составляла 5664 человек. |
A comparison of average ordinary time hourly rates from the Quarterly Employment Survey indicates that as at February 2002 women were earning approximately 84 per cent of men's rates. |
При сопоставлении средних почасовых ставок оплаты труда на основе данных Ежеквартального обзора положения в области занятости обнаруживается, что по состоянию на февраль 2002 года размер оплаты труда женщин составлял примерно 84% от суммы, получаемой мужчинами. |
As of February 2004, the ILO's Indigenous and Tribal Peoples Convention, 1989, had been ratified by 17 countries. |
По состоянию на февраль 2004 года Конвенция МОТ 1989 года о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни, в независимых странах была ратифицирована 17 странами. |
PAAF claims that between 2 August 1990 and February 1993, the Zoo was closed for repairs and the restocking of animals and that it therefore lost revenue derived from entry admissions until June 1993. |
ГУСХР утверждает, что в период со 2 августа 1990 года по февраль 1993 года зоопарк был закрыт в связи с ремонтными работами и пополнением коллекции животных и за этот период управление несло упущенную выгоду в результате неполучения платы за вход до июня 1993 года. |
Under the project "Strategies and Preparedness for Trade and Globalization in India", funded by DFID. Singapore, May 2002; Latvia, September 2002, and Bolivia, February 2003. |
В рамках проекта "Стратегии и готовность к решению вопросов торговли и глобализации в Индии", который финансируется министерством по вопросам международного развития Соединенного Королевства. Сингапур, май 2002 года, Латвия, сентябрь 2002 года, и Боливия, февраль 2003 года. |
International Round Table (The world economic crisis and development of trade-economic collaboration between Russia and Estonia), February, Tallin, Estonia. |
Международное совещание «за круглым столом» («Мировой экономический кризис и развитие торгово-экономического сотрудничества между Россией и Эстонией»), февраль, Таллинн, Эстония; |
Note on legal framework for security measures/actions by security forces during state of siege (February 2008) |
Была подготовлена записка о правовых основаниях для принятия мер по обеспечению безопасности/действий сил безопасности в период действия режима чрезвычайного положения (февраль 2008 года) |
In the period from June 2005 to February 2006,119 short-term posts were regularized, mainly to end the practice of employing long-serving staff on short-term contracts. |
В период с июня 2005 года по февраль 2006 года был урегулирован контрактный статус 119 кратковременных должностей, главным образом для того, чтобы покончить с практикой трудоустройства давно работающих сотрудников по краткосрочным контрактам. |
As of February 2001, such assaults, ranging from beatings to shooting with live bullets and shrapnel, resulted in at |
По состоянию на февраль 2001 года в результате таких нападений, принимавших самые различные формы - от избиения до использования боевых патронов и шрапнели, - было ранено не менее 39 журналистов, в том числе 7 иностранцев. |
The army's commanders were P.M.Beskrovnov, general-major of artillery (April 1942 - February 1945) and N.V.Markov, general-lieutenant of artillery (February, 1945 - till the end of the war). |
Командующие: генерал-майор артиллерии П. М. Бескровнов (апрель 1942 - февраль 1945) и генерал-лейтенант артиллерии Н. В. Марков (февраль 1945 - до конца войны). |
February 1999 As Vice Governor of Saitama Prefecture, Japan, hosted |
Февраль 1999 года и февраль 2000 года |
It was recommended that the decisions of the conferences in Doha in May 2004 and February 2006 should be followed up and that support should be given to the establishment of an Afghan border service. |
Было рекомендовано следовать решениям конференций в Дохе (май 2004 года и февраль 2006 года) и поддержать формирование пограничной службы Афганистана. |
Briefings by the Minister for Foreign Affairs and the Minister of Defence of Uganda. Accordingly, the next full, updated list of items of which the Security Council is seized will be contained in the first summary statement issued during February 2008. |
При этом следующий полный, обновленный перечень пунктов, находящихся на рассмотрении Совета Безопасности, будет приведен в первом кратком сообщении за февраль 2008 года. |
February 2001 - in one day we laid off 350 people, and before the bloodshed was finished, 1,000 people had lost their jobs from my companies. I felt sick. |
Февраль 2001. В один день мы уволили 350 человек, а когда кровопролитие закончилось, 1,000 человек осталось без работы - ушло из моих компаний. Мне было дурно. |
The number of incidences of suicide bombers increased from October 2007 to February 2008 before declining in March and April of 2008. High-profile attack explosions for May 2008 are down more than 70 per cent from the peak in March 2007. |
Количество взрывов, совершенных террористами-самоубийцами, возросло в период с октября 2007 года по февраль 2008 года, но затем уменьшилось в марте и апреле. |