Английский - русский
Перевод слова February
Вариант перевода Февраль

Примеры в контексте "February - Февраль"

Примеры: February - Февраль
The second phase, from December to February 2004, will be the deployment of additional civilian police advisers, trainers and an additional three formed police units in the remaining three regional headquarters. Второй этап - с декабря по февраль 2004 года - будет охватывать развертывание дополнительных советников по вопросам гражданской полиции, инструкторов и трех дополнительных сформированных полицейских подразделений в остающихся трех региональных штабах.
On 17 July 2009, the Management Committee of the Special Court for Sierra Leone approved the updated completion strategy of its work, setting February 2011 as the expected completion date of its judicial activities. 17 июля 2009 года Комитет по вопросам управления для Специального суда по Сьерра-Леоне одобрил обновленную стратегию завершения его работы, определив февраль 2011 года в качестве предполагаемой даты завершения его судебной деятельности.
With support from IFAD, the secretariat of the Permanent Forum has developed a training module based on the United Nations Development Group guidelines on indigenous peoples issues (February 2008) for the purpose of implementing the United Nations Declaration. При поддержке МФСР секретариат Постоянного форума на основе имеющихся руководящих принципов Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития (февраль 2008 года) разработал учебный модуль в целях осуществления декларации Организации Объединенных Наций.
Of the remaining subregions, the assessment of Central Asia would be carried out from September to February 2011, and that of Western and South - Western Europe from November 2010 to April 2011. Что касается остальных субрегионов, то оценка по Центральной Азии будет проводиться с сентября по февраль 2011 года, а по Западной и Юго-Западной Европе - с ноября 2010 по апрель 2011 года.
Fighting between the SAF and the SLA Minni Minawi in Shangil Tobaya and Dar el Salaam in North Darfur, and in Khor Abeche in South Darfur, began early in December and continued throughout January and February 2011. Столкновения между СВС и ОАС/Минни Минави в Шангил Тобайя и Дар-эс-Саламе в Северном Дарфуре и в Кхор Абече в Южном Дарфуре вспыхнули в начале декабря и продолжались весь январь и февраль 2011 года.
As at February 2010, there were 395 juveniles in state correctional institutions (correctional and remand centres). Of this amount, 317 are boys and 78 are girls. По состоянию на февраль 2010 года в государственных исправительных учреждениях (исправительных центрах и следственных изоляторах) содержалось 395 несовершеннолетних лиц, включая 317 мальчиков и 78 девочек.
The main change, which resulted from the need to postpone the first session of the Meeting of the Parties to 2009, was the postponement of the sixth meeting of the Working Group, originally scheduled for February 2008, to the final quarter of 2008. Основное изменение, вызванное необходимостью переноса первой сессии Совещания Сторон на 2009 год, состоит в переносе сроков шестого совещания Рабочей группы, которое первоначально планировалось на февраль 2008 года, на последний квартал 2008 года.
Since then, the second review of Kazakhstan has been undertaken and the launch of the EPRs of Montenegro (November 2007), Serbia (November 2007) and Ukraine (February 2008) have been carried out. Впоследствии был проведен второй обзор по Казахстану и начаты ОРЭД по Черногории (ноябрь 2007 года), Сербии (ноябрь 2007 года) и Украине (февраль 2008 года).
The secretariat would prepare a report with the outcome of the stakeholder meeting and a revised version of the draft Strategy for the second Bureau meeting (planned for February 2013). секретариат подготовит доклад с описанием итогов совещания с заинтересованными сторонами и пересмотренный вариант проекта Стратегии ко второму совещанию Бюро (намечено на февраль 2013 года);
The first meeting of the Task Force on Access to Information and the associated thematic workshop on product information and accessibility to information held by the private sector have been scheduled for February 2013. Первое совещание Целевой группы по доступу к информации и связанное с ним тематическое рабочее совещание по вопросам информирования о продуктах и доступа к информации, имеющейся в частном секторе, намечено на февраль 2013 года.
Jorge Sampaio, High Representative from 2007 through February 2013, established a network of supporters among Member States, international and regional organizations, non-governmental organizations, foundations, youth, faithled organizations and the private sector. Жоржи Сампаю, Высокий представитель с 2007 года по февраль 2013 года, создал сеть сторонников среди государств-членов, международных и региональных организаций, неправительственных организаций, фондов, молодежных и религиозных организаций, а также представителей частного сектора.
Upon enquiry, the Committee was provided with a list of those Junior Professional Officers assigned to functions within the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support (including in peacekeeping and special political missions) as at February 2014, their functions and nationalities. В ответ на запрос Комитету был представлен список младших сотрудников категории специалистов, назначенных в подразделения Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки (включая миссии по поддержанию мира и специальные политические миссии) по состоянию на февраль 2014 года, с указанием их функций и гражданства.
(b) A meeting with a coalition of civil society organizations focused on supporting the mission of the Alliance at the national, regional and global levels entitled "Unity in diversity - world civil society" (February 2014); Ь) совещание с коалицией организаций гражданского общества, оказывающих поддержку Альянсу цивилизаций на национальном, региональном и глобальном уровнях, по теме «Единство в разнообразии - всемирное гражданское общество» (февраль 2014 года);
The Committee was informed that, as at February 2014, 18 such officers were employed by the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support at Headquarters and an additional 9 posted to field missions. Комитет был информирован о том, что по состоянию на февраль 2014 года 18 таких сотрудников работали в Департаменте операций по поддержанию мира и Департаменте полевой поддержки в Центральных учреждениях и еще 9 сотрудников были размещены в полевых миссиях.
The physical relocation of the transport warehouse to the main consolidated warehouse that is being managed by the Supply Section took place from August 2013 through February 2014 Физическое перемещение транспортного склада в главный объединенный склад, находящийся в ведении Секции снабжения, было осуществлено в период с августа 2013 года по февраль 2014 года
The following are selected highlights of support given to the LDCs on the NAP process between September 2013 and February 2014: Ниже приведена подборка информации о предоставленной НРС поддержке в связи с процессом НПА в период с сентября 2013 года по февраль 2014 года:
(c) February 2012: Seminar on "New arrangements for monitoring places of detention in Ireland: the Optional Protocol to the United Nations Convention against Torture", held in Dublin by the Irish Council for Civil Liberties; с) февраль 2012 года: семинар на тему "Новые средства мониторинга мест лишения свободы в Ирландии: Факультативный протокол к Конвенции Организации Объединенных Наций против пыток", проведенный в Дублине Ирландским советом гражданских свобод;
The explanation of the cost variances, and for the delay in reporting the variances between May 2011 and February 2012 could be found in the report, and included the practice of awaiting the outcome of guaranteed maximum price negotiations. В докладе содержится объяснение разницы в расходах и задержек с представлением данных о разнице в расходах по состоянию на май 2011 года и февраль 2012 года, включая практику ожидания завершения переговоров по контрактам с гарантированной максимальной ценой.
Assistant legal researcher and Head of Treaties and International Cooperation Division at the Ministry of Legal Affairs (as of February 2005) Заместитель по правовым вопросам и Начальник отдела международных договоров и международного сотрудничества Министерства по правовым вопросам (по состоянию на февраль 2005 года)
For example, one regional training workshop on mergers for prosecutors was organized in San Salvador (February 2011) and a regional training workshop on collusive practices in Bogota (March 2011). Например, в Сан-Сальвадоре (февраль 2011 года) было проведено региональное учебное рабочее совещание по слияниям для работников прокуратуры, а в Боготе (март 2011 года) - региональное учебное рабочее совещание по сговорам.
Sila region: non-technical survey, technical survey and demining in 1 area from September 2015 to February 2016; регион Сила: нетехническое обследование, техническое обследование и разминирование в одном районе - с сентября 2015 года по февраль 2016 года;
September 2013 - February 2014: in Abyan, Al Dhale', Al Jawf, Amran, Hadhramout, Ibb, Lahij, Mareb, Sa'ada and Shabwah governorates measuring 338,443,221 square meters. сентябрь 2013 года - февраль 2014 года: в мухафазах Абьян, Эль-Дали, Эль-Джауф, Амран, Хадрамаут, Ибб, Лахидж, Мариб, Саада и Шабва - 338443221 кв.м;
In 2014, the Special Rapporteur on extreme poverty and human rights and the Integrated UN System noted the adoption of legislation on human trafficking (July 2011), and domestic violence (February 2014). В 2014 году Специальный докладчик по вопросу о крайней нищете и правах человека и Объединенное отделение Организации Объединенных Наций отметили принятие законов о борьбе с торговлей людьми (июль 2011 года) и о борьбе с домашним насилием (февраль 2014 года).
[87] Ambassador Valery Sukhinin of the Russian Federation (September 2011), Ambassador Gerhard Thiedemann of Germany (December 2011, February 2013) and Ambassador Karen Wolstenholme of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (January 2012). [86] Посол Российской Федерации Валерий Сухинин (сентябрь 2011 года), посол Федеративной Республики Германия Герхард Тидеманн (декабрь 2011 года, февраль 2013 года) и посол Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии Карен Волстенхолм (январь 2012 года).
From 2 April 2007, when the issuance of biometric travel documents started, to February 2013, a total of 4158 travel documents in which the name was also printed in the Romani language were issued. Со 2 апреля 2007 года, когда началась выдача биометрических проездных документов, по февраль 2013 года в общей сложности было выдано 4158 проездных документов, в которых имя владельцев было напечатано на языке рома.