Institut universitaire d'études du développement, Geneva, February and March 1984. |
Институт исследований в области развития при университете Женевы, февраль и март 1984 года |
Over 300,000 refugees have crossed the border into the United Republic of Tanzania, of whom over 50,000 fled between October 1999 and February 2000. |
Более 300000 беженцев нашли убежище в Объединенной Республике Танзании, в том числе 50000 в период с октября 1999 года по февраль 2000 года. |
UNCTAD has also assisted AOSIS in its preparation for the tenth session of UNCTAD (February 2000), in particular, through a paper entitled "Small island developing States: overview of issues and proposed agenda for overcoming vulnerability". |
ЮНКТАД оказала также содействие АОСИС при подготовке десятой сессии ЮНКТАД (февраль 2000 года), в частности, в составлении документа, озаглавленного «Малые островные развивающиеся государства: обзор вопросов и предлагаемая повестка дня в целях преодоления уязвимости». |
Throughout the year, the Office of the Prosecutor continued its many investigations at an unprecedented pace, especially in Kosovo where 3,066 witnesses were interviewed between June 1999 and February 2000. |
На протяжении года Канцелярия Обвинителя продолжала свои многочисленные расследования беспрецедентными темпами, особенно в Косово, где были опрошены 3066 свидетелей в период с июня 1999 года по февраль 2000 года. |
The Government is up to date with the payment of salaries earned since it took office in April, but it has not cleared the February and March salary arrears that it inherited from the previous Government. |
С тех пор как в апреле правительство приступило к выполнению своих функций, оно выплачивает заработную плату в установленные сроки, однако все еще не выплатило долги по зарплате за февраль и март, «унаследованные» им от предыдущего правительства. |
Bulgaria provided the Group with a tabulation of the small arms seized at its borders by its customs services from January 2002 to February 2003. |
Болгария предоставила Группе таблицу с указанием стрелкового оружия, захваченного на ее границах ее таможенной службой в период с января 2002 года по февраль 2003 года. |
The Committee is particularly concerned at recent figures according to which between April 2000 and February 2002,296 children sustained injuries as a result of restraints and measures of control applied in prison. |
Комитет особенно озабочен последними цифрами, согласно которым за период с апреля 2000 года по февраль 2002 года 296 детей получили увечья в результате мер сдерживания и пресечения, применяемых в тюрьмах. |
Work accomplished: As a follow-up to the workshop on encouraging local initiatives towards sustainable consumption patterns (Vienna, February 1998) a joint steering group on urban transport patterns and land-use planning was established. |
Проделанная работа: С учетом итогов рабочего совещания на тему стимулирования местных инициатив, направленных на развитие устойчивых структур потребления (Вена, февраль 1998 года), была учреждена совместная руководящая группа по городским транспортным системам и планированию землепользования. |
The Working Group on PRTR held three sessions during 2001 (February, July, December) and has so far held one in 2002 (March). |
Рабочая группа по РВПЗ провела три сессии в 2001 году (февраль, июль, декабрь) и еще одну сессию в 2002 году (март). |
The Board met between October 1999 and February 2000, after which concerns about clarification of the terms of reference surfaced, and no further meetings were organized. |
Этот Совет собирался в период с октября 1999 года по февраль 2000 года, после чего возникли проблемы с уточнением круга его ведения и больше заседания не организовывались. |
Sources and Data Available on Employment (survey conducted in 32 entities), February 1993; |
Источники данных и имеющиеся данные о занятости (обследование 32 подразделений), февраль 1993 года; |
Thus, between August 1999 and February 2001 the Ministers of Defence alone met four times, alternately in the United Republic of Tanzania and in Burundi. |
Так, в период с августа 1999 года по февраль 2001 года только министры обороны четыре раза встречались между собой поочередно в Танзании и Бурунди. |
The Committee was informed that the caseload had increased to 145 cases as at February 2002, as compared with 25 at the beginning of the programme. |
Комитет был информирован о том, что по состоянию на февраль 2002 года количество рассматриваемых дел увеличилось до 145 по сравнению с 25 на начальном этапе осуществления программы. |
According to the Secretariat, 106 international staff and 41 local staff were on such assignment as at February 2004. |
По данным Секретариата, по состоянию на февраль 2004 года штат таких временно назначенных сотрудников включал 106 международных сотрудников и 41 местного сотрудника. |
This paper gives on overview on the EFSOS activities in 1999 until February 2000 as a base for information of the core group, the national correspondents, the Timber Committee and the European Forestry Commission and their bureaux meetings. |
В настоящем документе приводится общий обзор деятельности в рамках программы ПИЛСЕ в период с 1999 по февраль 2000 года, содержащий базовую информацию для основной группы, национальных корреспондентов, Комитета по лесоматериалам и Европейской лесной комиссии и сессий их президиумов. |
From November 2006 to February 2007, UNIOSIL, the Department for International Development of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the Sierra Leone Police jointly developed a national security plan for the voter registration exercise, which was successfully implemented. |
С ноября 2006 года по февраль 2007 года ОПООНСЛ, Министерство по вопросам международного развития Соединенного Королевства и Управление полиции Сьерра-Леоне совместно разработали национальный план по обеспечению безопасности на период проведения регистрации избирателей, который был успешно реализован. |
The evidence also includes a schedule purporting to show the total amount claimed for "war related employee bonus for the period covering from November 1990 through February 1991". |
В качестве доказательства также представлена ведомость, показывающая общую истребуемую сумму в отношении "связанных с войной поощрительных выплат сотрудникам за период с ноября 1990 года по февраль 1991 года". |
The audit was performed in Nairobi, Kigali and at the OHCHR headquarters in Geneva, between September 1998 and February 1999. |
Ревизия проводилась в Найроби, Кигали и в штаб-квартире УВКПЧ в Женеве в период с сентября 1998 года по февраль 1999 года. |
At the request of OHCHR, the Office of Internal Oversight Services (OIOS) carried out an audit of the Field Operation in Rwanda from September 1998 to February 1999. |
По просьбе УВКПЧ Управление служб внутреннего надзора (УСВН) провело ревизию Полевой операции в Руанде в период с сентября 1998 года по февраль 1999 года. |
As of February 1999, China had concluded extradition treaties with the following countries: Belarus, Bulgaria, Cambodia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Mongolia, Romania, Russia, Thailand, Ukraine. |
По состоянию на февраль 1999 года Китай имел договоры о выдаче со следующими 10 странами: Беларусью, Болгарией, Казахстаном, Камбоджей, Кыргызстаном, Монголией, Россией, Румынией, Таиландом и Украиной. |
In addition, between June 1997 and February 1998, cotton prices had fallen by some 8 per cent. |
В то же время с июня 1997 года по февраль 1998 года цены на хлопок снизились примерно на 8 процентов. |
Course of five lecture-discussions on "Law of evidence in its application to criminal proceedings", conducted by the Faculty of Law of the University of Colombo under its Extension Lecture Series Programme, February 1986. |
Курс из пяти лекций-дискуссий по теме "Доказательственное право, применяемое в ходе уголовных разбирательств", проведенный юридическим факультетом Университета Коломбо в рамках его расширенной лекционной программы, февраль 1986 года. |
Declaration of Indigenous Organizations of the Western Hemisphere (February 1995, Phoenix, Arizona, United States of America) |
Декларация Организации коренных народов западного полушария (февраль 1995 года, Финикс, Аризона, Соединенные Штаты Америки). |
Full-time and part-time public sector workers, February 1997, for all occupations Job |
Работники/работницы государственного сектора, работающие полный и неполный рабочий день, февраль 1997 года |
From January through December 1997, Excluding February figures, which were unavailable due to the temporary relocation of human rights field officers to Kigali from all other parts of the country. |
В период с января по декабрь 1997 года включительно Без учета данных за февраль, которые отсутствовали из-за временного перевода сотрудников, занимавшихся на местах вопросами прав человека, в Кигали из всех остальных частей страны. |