Английский - русский
Перевод слова February
Вариант перевода Февраль

Примеры в контексте "February - Февраль"

Примеры: February - Февраль
As indicated in table 1 above, during the period from the establishment of the mandate until February 1995, more than 267 communications were sent to more than 74 States. Как видно из вышеприводимой таблицы 1, с момента утверждения мандата по февраль 1995 года в адрес более 74 государств было направлено 267 сообщений.
Furthermore, a consultative meeting between the executive heads of the secretariats of the four major subregional organizations, ECO, SAARC and SPF was held at Bangkok (February 1994), at the initiative of ESCAP. Кроме того, по инициативе ЭСКАТО в Бангкоке (февраль 1994 года) было проведено консультативное совещание руководителей секретариатов четырех основных субрегиональных организаций, включая ОЭС, СААРК и Южнотихоокеанский форум.
On the basis of this review and in accordance with paragraph 4 of Governing Council decision 93/21, the Administrator has approved 14 projects during the period December 1993 to February 1994. По итогам этого обзора и в соответствии с пунктом 4 решения 93/21 Исполнительного совета Администратор утвердил 14 проектов на период с декабря 1993 года по февраль 1994 года.
3/ See I. A. Shiklomanov, "Assessment of water resources and water availability of the world", Scientific and Technical Report (Saint Petersburg: State Hydrological Institute, February 1996). З/ И.А. Шикломанов, "Оценка водных ресурсов и мировых запасов воды", научно- технический доклад (Санкт-Петербург: Государственный гидрологический институт, февраль 1996 года).
The Joint Committee then considered a presentation on the recently signed "Framework Agreement between UNESCO and UNICEF on collaboration in the field of education" (February 1999). Затем Объединенный комитет рассмотрел сообщение о недавно подписанном "Рамочном соглашении между ЮНЕСКО и ЮНИСЕФ в области образования" (февраль 1999 года).
Inter-american Institute of International Legal Studies - Organization of American States, "Latin-american integration and the constitutional question", Colloquium, Bogota, February 1967 Межамериканский институт международно-правовых исследований - Организация американских государств, "Латиноамериканская интеграция и конституционный вопрос", коллоквиум, Богота, февраль 1967 года
At the time of the twenty-ninth session of the Commission on Population and Development (February 1996), a consultation on resource mobilization was convened by the Executive Director of UNFPA. Во время проведения двадцать девятой сессии Комиссии по народонаселению и развитию (февраль 1996 года) Директор-исполнитель ЮНФПА созвала консультации по вопросам мобилизации ресурсов.
The Bureau decided that this item would be discussed at the special session taking into account the results of a consultative meeting of regional institutions (New York, February 1998). Бюро решило, что данный пункт будет обсужден на специальной сессии с учетом результатов консультативного совещания региональных учреждений (Нью-Йорк, февраль 1998 года).
Barrister at Law Degree - Lincoln's Inn, London - February 1958 Барристер, "Линкольнз Инн", Лондон, февраль 1958 года
In order to be able to endorse the work of the Group of Experts, the Inland Transport Committee asked the secretariat to draft a resolution for the February 2002 session containing all the recommendations which would be adopted. КВТ поручил секретариату подготовить для сессии, намеченной на февраль 2002 года, резолюцию, содержащую все рекомендации, которые будут приняты, что даст ему возможность одобрить работу, проведенную группой экспертов.
However, February 2004 was not far away, so he urged the Committee to wait until then to reopen the debate on its status and financing. Однако февраль 2004 года не за горами, поэтому он призывает Комитет повременить до этого срока и затем вернуться к дискуссии о ее статусе и финансировании.
Chairman of the meeting of foreign ministers from Central America, the European Community and the Contadora Group, San Pedro Sula, February 1989 Председатель Совещания министров иностранных дел стран Центральной Америки, Европейских сообществ и Контадорской группы, Сан-Педро-Сула, февраль 1989 года
He had also raised concerns with regard to the political climate leading up to the commune elections scheduled for February 2002; recent cases of political violence must be investigated. Он также выразил обеспокоенность по поводу политической обстановки, приведшей к общинным выборам, запланированным на февраль 2002 года; недавние случаи политического насилия должны быть расследованы.
It requested that the draft resolution, the text of which is annexed to this report, should be submitted to the Inland Transport Committee for adoption at its sixty-fifth session (February 2003). Она просила представить проект резолюции, текст которого приведен в приложении к настоящему докладу, на утверждение Комитету по внутреннему транспорту в ходе его шестьдесят пятой сессии (февраль 2003 года).
There was no new Paris Club agreement concluded during the period from August 1999 through February 2000, while the modalities for implementing the enhanced HIPC framework were being put in place. Хотя в период с августа 1999 года по февраль 2000 года в рамках Парижского клуба не было заключено новых соглашений, создавались условия для внедрения расширенного механизма в отношении БСКД.
Member of the Egyptian delegation to the Governing Council of the Islamic Development Bank, Dacca, February 1985. членом делегации Египта в Совете управляющих Исламского банка развития, Дакка, февраль 1985 года;
To that end, the military and police contingents should be expanded during the electoral period and until the inauguration of the new democratic Government, scheduled for February 2006. В связи с этим численность военного и полицейского контингентов должна увеличиваться в ходе избирательного процесса вплоть до инаугурации нового демократического правительства, намеченной на февраль 2006 года.
At the recent request of the Bureau, MICIVIH is currently distributing copies of the February 1996 report of the National Truth and Justice Commission throughout the country. По поступившей недавно просьбе Бюро МГМГ в настоящее время распространяет по всей стране копии доклада Национальной комиссии по установлению истины и восстановлению справедливости за февраль 1996 года.
Mr. de GOUTTES said that a minor drafting change was required: the date "February 2000"in the last sentence should be amended to read "August 2001". Г-н де ГУТТ указывает на необходимость внесения следующего незначительного редакционного изменения: в последнем предложении дату "февраль 2000 года" следует исправить на "август 2001 года".
Certificate in Legislative Drafting, Bureau of Parliamentary Studies and Training, New Delhi, November 1992 - February 1993 Бюро парламентских исследований и профессиональной подготовки, Дели, ноябрь 1992 - февраль 1993 года.
To date, some 980 police recruits have been trained, bringing the strength of the Sierra Leone police to 7,115 as of February 2004. К настоящему времени подготовку прошли порядка 980 новобранцев, в результате чего численность полиции Сьерра-Леоне по состоянию на февраль 2004 года составила 7115 человек.
It was this group that held the MV Faina, together with three other ships, for a period of approximately five months from September 2008 to February 2009. Именно эта группа удерживала судно «МВ Фаина» вместе с тремя другими судами в течение примерно пяти месяцев - с сентября 2008 года по февраль 2009 года.
Fourteen of the detainees were released between January and February 2010, but the six above-mentioned individuals remain in detention at the time of writing of the present report. Четырнадцать задержанных были освобождены за период с января по февраль 2010 года, однако шестеро вышеупомянутых задержанных на момент написания настоящего доклада оставались в заключении.
As part of the National Strategy for the Elimination of Illiteracy (February 2006), the Mauritanian State has set the following objectives: В рамках Национальной стратегии искоренения неграмотности (февраль 2006 года) мавританское государство поставило перед собой следующие цели:
The Task Force had invited the Committee to comment on the draft elements before their transmission to the Working Group of the Parties for consideration at that body's thirteenth meeting (February 2011). Целевая группа предложила Комитету высказать свои замечания по проекту элементов до его передачи Рабочей группе Сторон для рассмотрения на тринадцатом совещании этого органа (февраль 2011 года).