| It was shown during January and February 1975. | Эксперимент проводился в январе-феврале 1975 года. |
| The Compendium is slated for release in January or February 2009. | Этот материал запланирован к выпуску в январе-феврале 2009 года. |
| In 1999, the World Conservation Union (IUCN) conducted a field survey in January and February. | В январе-феврале 1999 года Международный союз охраны природы провёл полевые исследования в парке. |
| In January and February 2013, participants worked on individual projects. | В январе-феврале 2013 гг. молодые аналитики работали над индивидуальными проектами. |
| The Balkan lynx starts mating around January to February, and gives birth in April. | Брачный период балканской рыси начинается в январе-феврале, а потомство появляется на свет в апреле. |
| During January and February 1944 he fought in the Leningrad-Novgorod Offensive. | В январе-феврале 1944 года фронт участвовал в Ленинградско-Новгородской наступательной операции. |
| Significant population movements took place during the months of January and February 1993, prior to the secondary planting season. | В январе-феврале 1993 года, перед вторым сезоном посадки, имели место значительные перемещения населения. |
| Unemployment has also continued to rise sharply in January and February 1999, although this partly reflects the seasonal effects of a hard winter. | Безработица продолжала резко расти и в январе-феврале 1999 года, хотя это отчасти отражает сезонное воздействие холодной зимы. |
| Mali hosted the final round of the African Nations Football Cup in January and February 2002. | В январе-феврале 2002 года Мали стала местом проведения заключительного этапа Кубка Африканских стран по футболу. |
| The Group could continue this work in January and February 2004 with a view to drawing up recommendations for the Commission. | Группа экспертов могла бы продолжить свой анализ в январе-феврале 2004 года с целью выработки рекомендаций для Комиссии. |
| In January and February 2002, OHCHR fielded a short mission to look into allegations of mass graves in the Mazar region. | В январе-феврале 2002 года УВКПЧ направило краткосрочную миссию для расследования утверждений о массовых захоронениях в районе Мазара. |
| PARECO was integrated into FARDC as part of the accelerated integration of CNDP in January and February 2009. | ПАРЕКО вошла в состав ВСДРК в рамках ускоренной интеграции НКЗН в январе-феврале 2009 года. |
| In January and February 2009, the criminal investigation police carried out two internal investigations into instances of ill-treatment and one into an instance of assault. | В январе-феврале 2009 года следственной полицией было проведено внутреннее расследование жалоб о жестоком обращении и нападении. |
| PAHO/WHO, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, UNDP and UNICEF co-sponsored the mission, which was carried out during January and February 1999. | Эта миссия была проведена в январе-феврале 1999 года под эгидой ПАОЗ/ВОЗ, Управления по координации гуманитарной деятельности, ПРООН и ЮНИСЕФ. |
| The number of vulnerable persons in Kabul rose sharply in January and February 1997 as a result of forced displacement from areas to the north of the city. | Число уязвимых лиц в Кабуле резко возросло в январе-феврале 1997 года в результате насильственного перемещения из северных районов города. |
| In January and February 2007, the Republic of Guinea was beset by an unprecedented socio-political crisis that threatened its social stability and the foundations of its institutions. | В январе-феврале 2007 года в Гвинейской Республике разразился беспрецедентный социально-политический кризис, создавший угрозу социальной стабильности и основам ее институтов. |
| Prices of nickel, aluminium, lead and zinc increased in January and February 2012, driven by high demand and optimism about global economic prospects. | Цены на никель, алюминий, свинец и цинк выросли в январе-феврале 2012 года под влиянием высокого спроса и оптимизма в отношении перспектив мировой экономики. |
| Their Tool Winter Tour played dates across the U.S. and Canada in January and February 2012. | Зимние гастроли под названием Tool Winter Tour прошли в США и Канаде в январе-феврале 2012 года. |
| The other option would be to hold a session in January or February of 1996, which had the advantage of allowing more time for preparation and reflection. | Второй вариант предусматривал бы возможность проведения сессий в январе-феврале 1996 года, что позволило бы выделить больше времени для подготовки и осмысления. |
| The Swedish king confounded all the plans of his enemies with the March across the Belts in January and February 1658. | Но шведский король спутал все планы своих противников, переправив свои войска на территорию Дании через покрытые льдом проливы Малый и Большой Бельт в январе-феврале 1658 года. |
| Among other attempts, Mr. Al-Maqrif's brother met in January - February 2007 with the then Libyan Minister of Foreign Affairs, who did not provide any information. | Что касается других попыток, то брат г-на аль-Макрифа в январе-феврале 2007 года встретился с тогдашним министром иностранных дел Ливии, который не предоставил ему никакой информации. |
| Belarus was under review during the fifty-sixth session of the Committee on the Rights of the Child, held in January and February 2011. | Обзор по Беларуси проводился в ходе 56й сессии Комитета по правам ребенка, которая проходила в январе-феврале 2011 года. |
| The Consumer Price Index (IPC) in the city of Luanda, published by the National Institute of Statistics, registered a growth of 0,99% between January and February 2012, less than monthly growth recorded in the previous five months. | В январе-феврале 2012 года индекс потребительских цен (ИПЦ) в городе Луанда, публикуемый Национальным статистическим институтом, вырос на 0,99%; данный показатель был ниже показателей ежемесячного роста, которые фиксировались в предыдущие пять месяцев. |
| In 2009, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination (CERD) encouraged Chad to persevere with the work being done by the National Commission of Inquiry (NCI) which investigated the January - February 2008 events in N'Djamena, and to act on its recommendations. | В 2009 году Комитет по ликвидации расовой дискриминации (КЛРД) призвал Чад продолжать усилия, предпринимаемые Национальной комиссией по расследованию (НКР), которая занималась расследованием событий, имевших место в Нджамене в январе-феврале 2008 года, и действовать в соответствии с ее рекомендациями. |
| In January - February 2004, the UNCTAD secretariat organized its fourth regional training course on "Key Issues on the International Economic Agenda" for trade officials from Africa. | В январе-феврале 2004 года секретариат ЮНКТАД организовал свой четвертый региональный учебный курс по "ключевым вопросам международной экономической повестки дня" для должностных лиц африканских стран, занимающихся вопросами торговли. |