At that time the Committee considered a document in which the secretariat compiled and analysed the results and conclusions of workshops on the Rotterdam Convention convened between December 1998 and February 2003. |
На тот момент Комитет рассмотрел документ, в котором секретариатом были обобщены и проанализированы результаты и выводы семинаров-практикумов по Роттердамской конвенции, созванные за период с декабря 1998 года по февраль 2003 года. |
Speaker, First Congress of the International Federation of Commercial Arbitration Institutions, Cairo Regional Centre for International Commercial Arbitration, Cairo, Egypt, February 1992 |
Докладчик, первый конгресс Международной федерации учреждений по коммерческому арбитражу, Каирский региональный центр международного коммерческого арбитража, Каир, Египет, февраль 1992 года |
Trade flows worldwide sharply declined from the end of 2008 and have continued to decline in the first quarter of 2009 at an annual rate of more than 40 per cent in the three months up to February 2009. |
Резкое уменьшение физического объема мировых торговых потоков началось в конце 2008 года и продолжилось в первом квартале 2009 года, и темпы этого уменьшения за три месяца по февраль 2009 года включительно в пересчете на годовую основу превысили 40 процентов. |
New review missions were carried out in Albania (October 2001), the former Yugoslav Republic of Macedonia (February 2002), and Yugoslavia (April 2002). |
Новые миссии по проведению обзоров состоялись в Албании (октябрь 2001 года), бывшей югославской Республике Македонии (февраль 2002 года) и Югославии (апрель 2002 года). |
(b) Preliminary draft of the 2004 substantive report to the Extended Bureau of the Working Group on Effects (February 2002); |
Ь) представление предварительного проекта основного доклада 2004 года Президиуму расширенного состава Рабочей группы по воздействию (февраль 2002 года); |
ILO also implemented a subregional project aimed at prevention and at the reintegration of children involved in armed conflicts in the Great Lakes subregion, with funding from the United States Department of Labor, between October 2001 and February 2003. |
Кроме того, в период с октября 2001 года по февраль 2003 года МОТ за счет финансовых средств министерства труда Соединенных Штатов осуществила субрегиональный проект, направленный на предотвращение участия детей в вооруженных конфликтах в субрегионе Великих озер и на реинтеграцию таких детей. |
As of February 2001, three projects had been carried out, and were continuing, among selected developing countries of Western Africa (since October 1999) and of Asia (since December 2000). |
По состоянию на февраль 2001 года было осуществлено три проекта, реализация которых продолжается в ряде развивающихся стран Западной Африки (с октября 1999 года) и Азии (с декабря 2000 года). |
The first consolidated emergency appeal on 8 November 2000 enabled the Agency to provide refugees with food and cash assistance, among other forms of assistance, for the period from December 2000 through February 2001. |
Благодаря обращению с первым совместным чрезвычайным призывом 8 ноября 2000 года Агентству удалось обеспечить беженцев в период с декабря 2000 года по февраль 2001 года продовольственной и денежной помощью наряду с другими формами помощи. |
February 2001: Third meeting of the United Nations Group of Experts on the manufacture, trade and brokerage of small arms and light weapons; |
февраль 2001 года: третье совещание Группы экспертов Организации Объединенных Наций по проблеме изготовления, торговли и посреднических операций со стрелковым оружием и легкими вооружениями; |
The Centre benefited from the 2001-2002 Youth International Internship Programme of the Government of Canada, which provided the Centre with two interns for a period of six months, from September 2001 to February 2002. |
Центр воспользовался услугами, предоставляемыми в рамках Международной программы стипендий для молодежи правительства Канады на 2001 - 2002 годы, которая направила в Центр двух стипендиатов на шестимесячный период - с сентября 2001 года по февраль 2002 года. |
Workshop on capacity-building in the field of development at the International Training Centre of the International Labour Organization, Turin, Italy, February 1996 |
Практикум по «наращиванию потенциала в области развития» в Международном учебном центре Международной организации труда, Турин, Италия, февраль 1996 года |
The vacancies have since been filled between June 2006 and February 2007; (h) UNOPS does not match all project income with project expenditure over the lifetime of a project. |
В период с июня 2006 года по февраль 2007 года указанные вакансии были заполнены; h) ЮНОПС не проводит сопоставительного анализа всех поступлений по проекту с соответствующими расходами по проекту на протяжении всего жизненного цикла проекта. |
Data from the voter registration rolls for the 2001 elections indicated that as of February 2001 the population of Montserrat was approximately 5,000, with nearly 3,000 over the age of 18. |
Согласно спискам избирателей, составленным для проведения выборов в 2001 году, население Монтсеррата на февраль 2001 года составляло примерно 5000 человек, из которых около 3000 человек составляли лица в возрасте старше 18 лет. |
As of February 2007, the Division was engaged in ongoing investigations of ten law enforcement agencies, plus monitoring and oversight of ten police settlement agreements involving eight agencies. |
По состоянию на февраль 2007 года, Отдел проводил расследования по десяти правоохранительным органам, а также осуществлял мониторинг и надзор за исполнением десяти соглашений, заключенных с восьмью подразделениями полиции. |
N. STSC/IAEA experts group revision of draft Safety Framework by taking into account IAEA and Member State comments - October 2009 to February 2010 |
Доработка группой экспертов НТП/МАГАТЭ проекта рамок обеспечения безопасности с учетом замечаний МАГАТЭ и государств-членов - октябрь 2009 года - февраль 2010 года |
At a regional conference on internal displacement in Asia (Bangkok, February 2000) it was proposed that national human rights institutions focus on the rights of the internally displaced, press for the observance of the Guiding Principles and promote specific steps to protect internally displaced persons. |
На региональной конференции по вопросу о внутреннем перемещении в Азии (Бангкок, февраль 2000 года) национальным правозащитным учреждениям было предложено уделять больше внимания правам перемещенных внутри страны лиц, настаивать на соблюдении Руководящих принципов и поощрять конкретные шаги по защите этих лиц. |
The only documents provided which describe the nature of its claim are the documents entitled "Further written notice of delays and application for extension of time by the joint venture" dated February, June and August 1991. |
Единственными представленными документами, в которых описывается характер ее требований, являются документы, озаглавленные "Дополнительное письменное уведомление о задержках и просьба о продлении сроков работ со стороны совместного предприятия" за февраль, июнь и август 1991 года. |
The water pumps, which were purchased between December 1990 and February 1991, were to be used to operate the wells in the event of breakdown of the desalination plants. |
Водяные насосы, которые были куплены в период с декабря 1990 года по февраль 1991 года, должны были использоваться для подачи воды из скважин в случае выхода из строя опреснительных установок. |
Mendes seeks compensation in the amount of US$2,427,311 for salary payments made to its employees between August 1990 and February 1991. Mendes stated that it terminated the employment contracts of its staff upon their repatriation. |
"Мендес" испрашивает компенсацию в размере 2427311 долл. США в отношении выплат заработной платы ее работникам в период с августа 1990 года по февраль 1991 года. "Мендес" сообщает, что она расторгла трудовые договоры с ее работниками после их репатриации. |
A complete list of Contracting Parties to the Convention, as well as a list of countries in which TIR operations can be undertaken, dated February 2005, are contained in Annex 1 to the report of the thirty-eighth session of the TIR Administrative Committee. |
Полный список Договаривающихся сторон Конвенции и перечень стран, на территории которых могут осуществляться перевозки МДП, по состоянию на февраль 2005 года содержатся в приложении 1 к докладу о работе тридцать восьмой сессии Административного комитета МДП. |
From May 2006 to February 2007, 73 facilities of the 147 detention and protective facilities under the Ministry of Justice were inspected for the prevention of human rights violations. |
С мая 2006 года по февраль 2007 года в целях предотвращения нарушений прав человека была проведена инспекция 73 из 147 исправительных учреждений и центров предварительного заключения, находящихся в ведении министерства юстиции. |
Refugee status decisions made where the claim was on the grounds of gender-based persecution, calendar years 2001 to February 2007 |
Решения о предоставлении статуса беженцев лицам, которые в обоснование своей просьбы ссылались на преследования по признаку пола, 2001 год - февраль 2007 года |
Asylum, Border Control and Detention, Federal Parliamentary Inquiry by the Joint Standing Committee on Migration, February 1994 (see annex 1); |
Убежище, пограничный контроль и задержание, федеральное парламентское расследование, осуществленное Совместным постоянным комитетом по вопросам миграции, февраль 1994 года (см. приложение 1); |
Between September 1992 and February 1999, appropriate amendments and additions were made to the Criminal Code, the Code of Criminal Procedure and the Corrective Labour Code, amongst other national legislation, in order to bring them into line with the Convention. |
В период с сентября 1992 года по февраль 1999 года в национальное законодательство Республики Беларусь, в частности в Уголовный, Уголовно-процессуальный и Исправительно-трудовой кодексы, были внесены соответствующие изменения и дополнения, направленные на приведение упомянутых законов в соответствие с Конвенцией. |
February 2003-June 2006: Private Secretary to the Minister of State for External Affairs in the Ministry of External Affairs in New Delhi. |
Февраль 2003 года - июнь 2006 года: личный секретарь Государственного министра иностранных дел в Министерстве иностранных дел в Дели. |