The problem of desertification and the effects of drought affect an estimated 900 million people in over 80 countries. |
Проблема опустынивания и последствия засухи затронули приблизительно 900 миллионов человек в более чем 80 странах. |
It is providing relief assistance to an estimated 2 million needy Angolans and assisting the most affected families with life-saving interventions. |
Он оказывает чрезвычайную помощь приблизительно 2 млн. нуждающихся ангольцев, а также помогает наиболее пострадавшим семьям посредством осуществления мероприятий, направленных на обеспечение выживания. |
The approved budget would require an estimated 800 vacancies during the biennium. |
В утвержденном бюджете предусматривается наличие в течение двухгодичного периода приблизительно 800 вакантных должностей. |
Monthly provision is made for maintenance supplies for the MINURSO facilities, estimated at $2,000. |
Предусматриваются ежемесячные ассигнования на приобретение ремонтно-эксплуатационных материалов для объектов МООНРЗС в размере приблизительно 2000 долл. США. |
An estimated 100,000 Nuba displaced persons are in peace villages established by the Government of the Sudan. |
В созданных правительством Судана "деревнях мира" насчитывается приблизительно 100000 перемещенных нубийцев. |
The total estimated amount is approximately DM 6.27 billion. |
Общая оценочная стоимость составляет приблизительно 6,27 млрд. марок ФРГ. |
The present standing biomass of forest vegetation is estimated to contain about 70 gigatonnes of carbon dioxide. |
Содержание двуокиси углерода в существующей биомассе лесной флоры оценивается приблизительно в 70 млрд. т. |
The overall rate of access to sanitation facilities is estimated at approximately 15 per cent. |
В целом доля жителей, имеющих доступ к средствам санитарии, составляет приблизительно 15%. |
The assistance delivered under that project was estimated at about US$ 2.5 million. |
Объем помощи, предоставляемой в соответствии с этим проектом, оценивается приблизительно в 2,5 млн. долл. США. |
In southern Sudan, it is estimated that some 150,000 pupils are attending school. |
Предполагается, что в южных районах Судана школы посещают приблизительно 150000 учеников. |
The costs of the already more concrete economic cooperation projects in Somalia are estimated at approximately DM 15 million. |
Согласно оценкам, расходы на осуществление уже более точно определенных проектов экономического сотрудничества в Сомали составляют приблизительно 15 млн. немецких марок. |
The accumulated termination benefits as at 31 December 1995 are estimated at about $130 million. |
По состоянию на 31 декабря 1995 года, согласно оценкам, общая сумма выходных пособий составляла приблизительно 130 млн. долл. США. |
It is estimated that 10-15 examinations have been made pursuant to this agreement since initiation of the scheme. |
Согласно оценкам, в соответствии с этой договоренностью после начала осуществления этого проекта было проведено приблизительно 10-15 медицинских освидетельствований. |
In addition, it is also estimated that there are some 100,000 illegal foreign workers. |
Кроме того, также предполагается, что имеется приблизительно 100000 незаконно находящихся там иностранных рабочих. |
It is estimated that some 1,200 students have been affected by this measure, thereby losing their academic year. |
По оценкам, эти меры коснулись приблизительно 1200 студентов, которые вследствие этого были вынуждены пропустить год учебы. |
According to information received by the Special Rapporteur, an estimated 5 per cent of the population of Bougainville died owing to lack of medicines and food. |
Согласно полученной Специальным докладчиком информации, приблизительно 5% населения Бугенвиля умерло от нехватки медикаментов и продуктов питания. |
The number of Romas in Sweden is estimated to be 20,000 including 5,000 travellers. |
Число цыган в Швеции составляет приблизительно 20000, включая 5000 человек, ведущих кочевой образ жизни. |
During 1990-1995, life expectancy at birth (estimated at 59 years) was barely affected by HIV/AIDS. |
В 1990-1995 годах последствия ВИЧ/СПИД для вероятной продолжительности жизни населения при рождении (приблизительно 59 лет) были весьма незначительными. |
More than 120 microprojects worth an estimated $3.5 million have commenced. |
Было начато осуществление более 120 микропроектов стоимостью приблизительно 3,5 млн. долл. США. |
In this context, counsel states that an estimated 100 prisoners at St. Catherine District Prison are mentally ill. |
По этому поводу адвокат заявляет, что приблизительно 100 заключенных в окружной тюрьме Святой Екатерины являются психически больными. |
Bosnia and Herzegovina now hosts an estimated 10,000 refugees from Kosovo, of whom 6,700 have registered with UNHCR. |
В Боснии и Герцеговине в настоящее время находится приблизительно 10000 беженцев из Косово, из которых 6700 - зарегистрированы УВКБ. |
The Office has received an estimated 400 cases, the majority from Bosnia and Herzegovina. |
Канцелярия Обвинителя получила приблизительно 400 дел, большинство из них из Боснии и Герцеговины. |
The Committee emphasizes the considerable importance of the problem of displaced persons, estimated at approximately 600,000. |
Комитет подчеркивает важное значение проблемы перемещенных лиц, число которых, по оценкам, составляет приблизительно 600000 человек. |
For example, it is estimated that irrigation subsidies in the United States amount to approximately US$ 1 billion annually. |
Например, по оценкам, субсидии на цели ирригации в Соединенных Штатах ежегодно составляют приблизительно 1 млрд. долл. США. |
In developing countries, cost recovery of water services is estimated at approximately 35 per cent. |
В развивающихся странах возмещение расходов на водоснабжение составляет, по оценкам, приблизительно 35 процентов. |