Английский - русский
Перевод слова Estimated
Вариант перевода Приблизительно

Примеры в контексте "Estimated - Приблизительно"

Примеры: Estimated - Приблизительно
At the same time, the authorities had estimated that approximately 40 per cent of the electricity consumed in these areas was currently stolen through illegally connected lines. (Ha'aretz, 18 August 1993) В то же время, по подсчетам властей, в настоящее время приблизительно 40 процентов электроэнергии, потребляемой в этих районах, незаконно расходуется в результате подключения к электросети без соответствующего на то разрешения. ("Гаарец", 18 августа 1993 года)
In paragraph 29 of his previous report to the Security Council, 3/ the Secretary-General had indicated that the estimated cost of the Mission from its inception in December 1994 to 6 February 1995 would be approximately $1,895,800 gross, including start-up costs of $788,300. В пункте 29 своего предыдущего доклада Совету Безопасности 3/ Генеральный секретарь отмечал, что смета расходов на содержание Миссии с момента ее учреждения в декабре 1994 года по 6 февраля 1995 года составит приблизительно 1895800 долл. США брутто, включая первоначальные расходы в размере 788300 долл. США.
It is estimated that approximately 90,000 vehicles, over 65 per cent of wrecks reported as dismantled, will be dismantled under the new scheme during its first year of operation. По оценкам, приблизительно 90000 автомобилей, т.е. свыше 65 процентов общего показателя разобранных автомобилей, будут разобраны в соответствии с новой системой в течение первого года ее функционирования.
Coal reserves, production, use and investment: Reserves are estimated at around 3 billion tonnes (lignite and brown coal, with a low calorific value between 1550 and 4000 kcal/kg). Запасы, добыча и использование угля, включая капиталовложения: Запасы угля оцениваются приблизительно в 3 млрд. т (лигнит и бурый уголь с низкой теплотворной способностью в пределах 1550-4000 ккал/кг).
Accordingly, the revised cost of the leasing of MICIVIH repeater sites was thus estimated at approximately $3,700, with a consequential reduction in the estimate of $19,700. Таким образом, пересмотренная смета расходов по аренде площадок для ретрансляторов МГМГ составляет приблизительно 3700 долл. США, и в результате смета расходов сокращается на 19700 долл. США.
In addition, the gross domestic product (GDP) had declined considerably from 5.5 per cent in 1996 to an estimated 1.2 per cent in 1997. Кроме того, значительно снизился - с 5,5 процента в 1996 году до приблизительно 1,2 процента в 1997 году - валовой внутренний продукт (ВВП).
Data available to the United Nations and from the International Committee of the Red Cross and Red Crescent Societies suggest the existence of some 110 million anti-personnel landmines in more than 60 countries, which maim or kill an estimated 500 persons per week. Согласно данным Организации Объединенных Наций и Международной федерации обществ Красного Креста и Красного Полумесяца, более чем в 60 странах мира насчитывается порядка 110 млн. противопехотных наземных мин, которые калечат или убивают приблизительно 500 человек в неделю.
The reported flight of over 20,000 refugees away from the border between the United Republic of Tanzania and Rwanda and deeper inland may jeopardize the voluntary repatriation of the estimated 500,000 Rwandan refugees from Tanzania. Поступают сообщения о бегстве более 20000 беженцев от границы между Объединенной Республикой Танзанией и Руандой в глубь страны, что может поставить под угрозу добровольное возвращение приблизительно 500000 руандийских беженцев из Танзании.
With the return to Rwanda of an estimated 560,000 refugees from eastern Zaire and more than 235,000 from the United Republic of Tanzania since 1 December, urgent attention must now be devoted to the social, economic and political integration of these returnees. В связи с возвращением в Руанду после 1 декабря приблизительно 560000 беженцев из восточной части Заира и более 235000 беженцев из Объединенной Республики Танзании неотложное внимание в настоящее время необходимо уделять социальной, экономической и политической интеграции этих беженцев.
Meanwhile, in Zaire, the large number of Rwandan and Burundian refugees who moved further west into that country and the estimated 250,000 internally displaced persons of Zairian nationality, as well as some 500,000 other Zairians affected by the conflict, require immediate humanitarian assistance. Тем временем в Заире значительное число руандийских и бурундийских беженцев, которые переместились далее вглубь территории этой страны в западном направлении, и приблизительно 250000 перемещенных внутри страны лиц заирской национальности, а также приблизительно 500000 других заирцев, затронутых конфликтом, нуждаются в срочной гуманитарной помощи.
With more than 23 million people currently living with HIV and AIDS and with an estimated 150 million Africans directly or indirectly affected by the epidemic, southern Africa is facing an unprecedented human disaster. С учетом того, что более 23 млн. человек живут в настоящее время с ВИЧ и СПИДом и что эта эпидемия непосредственно или косвенно затрагивает приблизительно 150 млн. африканцев, южные районы Африки сталкиваются с беспрецедентной гуманитарной катастрофой.
The political settlement between political parties, which included amnesty for the top generals who had gone into armed opposition after July 1997, also resulted in the beginning of the repatriation of an estimated 40,000 refugees who had been living in refugee camps in Thailand since August 1997. В результате политического урегулирования споров между политическими партиями, которое предполагало, в частности, амнистирование генералов, вступивших в ряды вооруженной оппозиции после июля 1997 года, также положило начало репатриации приблизительно 40000 беженцев, проживавших в лагерях беженцев в Таиланде с августа 1997 года.
The world's population, currently estimated at approximately 6 billion, is rapidly increasing at a rate of more than 250,000 per day, with much of this growth taking place in developing countries. Население земного шара, которое в настоящее время оценивается приблизительно в 6 миллиардов человек, возрастает быстрыми темпами, составляющими более 250000 человек в день, причем этот рост в основном происходит в развивающихся странах.
In 1998, it had barely more than $4 million to fund 124 projects in about 50 countries, whereas its need for funds in 1998 had been estimated at nearly $28 million. В 1998 году в его распоряжении имелось чуть более 4 млн. долл. США для финансирования 124 проектов приблизительно в 50 странах, в то время как, по оценкам, потребности Фонда в 1998 году составляли приблизительно 28 млн. долл. США.
The cost of maintaining UNMOT for the 12-month period is estimated at $7,967,700 gross (equivalent to approximately $664,000 per month), assuming continuance of its existing strength and mandate. Расходы на содержание МНООНТ в течение 12-месячного периода оцениваются в 7967700 долл. США брутто (эквивалентно приблизительно 664000 долл. США в месяц) при сохранении ее нынешней численности и мандата.
The United Republic of Tanzania is also host to an increasing number of refugees from Burundi; approximately 10,000 have moved into the country in 1996 and it is estimated that refugees are crossing the border at the rate of 100 per day. Объединенная Республика Танзания также принимает растущее число беженцев из Бурунди; приблизительно 10000 человек прибыли в страну в 1996 году; согласно оценкам, ежедневно границу переходят по 100 беженцев.
By mid-1999, the number of operational GSO spacecraft was estimated at 270, and more than 160 spacecraft had been removed from GSO. К середине 1999 года число эксплуатируемых на ГСО космических аппаратов составляет приблизительно 270, причем свыше 160 космических аппаратов было удалено с ГСО.
Some 76 per cent of an estimated population of 8.5 million live in poverty, with 55 per cent in extreme poverty. Приблизительно 76 процентов населения, насчитывающего порядка 8,5 миллиона человек, проживает в бедности, а 55 процентов - в крайней нищете.
On the basis of the information available to it, the Board estimated that the needs for 2006, including with respect to applications for direct assistance and for training and seminars, would amount to approximately $15 million. Исходя из имеющейся информации Совет определил, что смета потребностей на 2006 год, включая заявки на оказание прямой помощи и на организацию профессиональной подготовки и семинаров, составит приблизительно 15 млн. долл. США.
There appears also to have been some expansion of early childhood development programmes, which are estimated to reach some 450 million children in the developing regions, or about one out of five children in the three to six age-group. Как представляется, произошло определенное расширение программ развития детей в раннем возрасте, которыми, по оценкам, охвачены приблизительно 450 млн. детей в развивающихся регионах, или около одной пятой детей в возрастной группе от 3 до 6 лет.
The average increase in the population between 1979 and 1988 was estimated at approximately 3.8 per cent, which was attributable to the higher rate of natural increase on the one hand and the continuing net rise in immigration on the other. Средние темпы прироста населения в период с 1979 года по 1988 год составляли, по оценкам, приблизительно 3,8 процента, что объясняется высокими темпами рождаемости, с одной стороны, и продолжающимся чистым увеличением числа иммигрантов - с другой.
It is estimated that the total number of subprogrammes under the new format of the medium-term plan would be in the range of 150, but this can only be determined as each programme is subjected to the analytical scrutiny similar to that given to the prototype. По подсчетам, общее число подпрограмм в рамках нового формата среднесрочного плана составит приблизительно 150, однако это можно определить лишь в том случае, если каждая программа будет проанализирована так же тщательно, как и прототип.
The Secretary-General has appealed to the international community to provide additional support for the successful completion of the estimated $30 million DDR programme, on which the imperatives for security and peaceful elections hinge. DDR is only part of a broader programme of security sector reforms. Генеральный секретарь призвал международное сообщество предоставить дополнительную поддержку для успешного завершения программы РДР, общие расходы на осуществление которой оцениваются приблизительно в 30 млн. долл. РДР - это лишь часть более широкой программы реформ в секторе безопасности.
Some 16 million people in the Democratic of the Congo are estimated to have critical food needs as a result of prolonged displacement, the rupture of traditional sources of supply due to war and the alarming increase in prices. По имеющимся оценкам, из-за того, что многие уже давно находятся в положении перемещенных лиц, а также из-за исчезновения в результате войны традиционных источников снабжения и вызывающего тревогу роста цен приблизительно 16 млн. человек в Демократической Республике Конго остро нуждаются в продуктах питания.
An estimated 500 million hectares of land have been affected by soil degradation since about 1950, including as much as 65 per cent of agricultural land; Ь) согласно оценкам, за период приблизительно с 1950 года 500 млн. гектаров земли пострадали от деградации почвы, в том числе 65 процентов сельскохозяйственных угодий;