As at 1 July 1997, an estimated 66,000 mainland residents aged 20 or below qualified for the right of abode under the provision. |
По состоянию на 1 июля 1997 года право на проживание в Гонконге на основании этого положения имели приблизительно 66000 человек с материка в возрасте до 20 лет. |
It's estimated that over one third of the grass that grows on Earth will be harvested by an insect. |
Приблизительно треть всей травы, растущей на планете, собирается насекомыми. |
UNHCR assisted an estimated 700,000 Burundi refugees at a cost of $17.9 million for 90 days. |
УВКБ оказало помощь приблизительно 700000 бурундийских беженцев, израсходовав на эти цели 17,9 млн. долл. США за 90 дней. |
While exact resource requirements cannot be foreseen, it is estimated that a provisional amount of $2,000,000 would be required during the current biennium. |
Хотя прогнозировать точный объем потребностей в ресурсах не представляется возможным, предполагается, что в течение нынешнего двухгодичного периода понадобится приблизительно сумма в размере 2000000 долл. США. |
By 1933, an estimated 20 to 25% of the nation's outstanding mortgage debt was in default. |
К 1933 годам отсутствовали приблизительно 20 - 25% выдающиеся ипотечные долги. |
It is estimated that about 350,000 French people live in the UK, with approximately 400,000 Britons living in France. |
В 2015 году около 350000 французов проживало в Великобритании и приблизительно 400000 британцев проживало во Франции. |
Projecting the cloud's trajectory backwards through time, it is estimated that it had passed through the disk of the Milky Way some 70 million years ago. |
Расчёт траектории этого объекта показал, что приблизительно 70 млн лет назад он уже проходил сквозь диск нашей Галактики. |
The contribution of commercial and non-commercial renewable sources of energy, at present, is estimated at about 18 per cent of total world energy consumption. |
В настоящее время доля промышленных и непромышленных возобновляемых источников энергии в общемировом объеме энергопотребления составляет, по оценкам, приблизительно 18 процентов. |
OK, time of death was estimated at midnight, right? |
Хорошо, время смети твоего отца приблизительно полночь, так? |
According to information received by the Special Rapporteur, approximately 75,000 refugees from Myanmar are estimated to live in camps inside Thailand along the border with Myanmar. |
Согласно информации, полученной Специальным докладчиком, по оценкам, в лагерях, расположенных в Таиланде вдоль границы с Мьянмой, проживает приблизительно 75000 беженцев из Мьянмы. |
Losses are estimated at approximately 300 mln lei (US$ 75 million). |
Убытки оцениваются приблизительно в 300 млн. лей (75 млн. долл. США). |
An estimated 10 million mines are scattered over an area of 350 square kilometres in Afghanistan. Land-mine activities commenced in 1988 as part of Operation Salam. |
В Афганистане на площади в 350 квадратных километров установлено приблизительно 10 миллионов мин. Деятельность по обезвреживанию наземных мин началась в 1988 году в рамках операции "Салам". |
According to the information provided by the parties, it is estimated that a total number of approximately 54,000 adult and 6,000 child combatants will have to be demobilized. |
Согласно предоставленной сторонами информации, предполагается, что потребуется демобилизовать в общей сложности приблизительно 54000 взрослых комбатантов и 6000 комбатантов-детей. |
The combination of the two increases was estimated to result in a margin of around 115 for 1996. |
Ожидается, что в результате этих двух повышений разница в 1996 году составит приблизительно 115. |
Possibly the worst hit was Antigua and Barbuda, with damage estimated by the Government at approximately $350 million. |
Наиболее значительный урон был нанесен Антигуа и Барбуда, ущерб оценивается правительством приблизительно в 350 млн. долл. США. |
It is estimated that an excavator will obviate the need for spending approximately $20,000 per annum for hiring machines and operators. |
По оценкам, приобретение экскаватора позволит ежегодно экономить приблизительно 20000 долл. США, расходуемых на аренду техники и оплату услуг специалистов по ее обслуживанию. |
Nevertheless, the process of land demarcation planned for 1996-1999 would cover 223 indigenous lands, at an estimated cost of roughly US$ 300 million. |
Тем не менее программа демаркации земель, запланированная на 1996-1999 годы, будет охватывать 223 участка земель коренного населения, стоимость которых, по оценкам, составляет приблизительно 300 млн. долл. США. |
Young people (between 15 and 24 years of age) represent approximately 19 per cent of Africa's estimated 744 million inhabitants. |
На долю молодежи (лица в возрасте 15-24 лет) приходится приблизительно 19 процентов населения Африки, которое, по оценкам, составляет 744 миллиона человек. |
The core of the group is located some 115 light-years from Earth, and has an average estimated age of between 20 and 26 million years. |
Ядро группы находится приблизительно в 115 световых годах от нас; его возраст определяется в пределах от 10 до 30 миллионов лет. |
By 1994, in addition to 60 periodicals, about 30 daily newspapers were estimated to be in circulation. |
По состоянию на 1994 год наряду с 60 периодическими изданиями ежедневно выходили в свет приблизительно 30 газет. |
This figure takes account of an estimated 1255 Gg of carbon dioxide that was emitted through forest clearing and fires. |
В этот показатель включены приблизительно 1255 Гг углекислого газа, которые были выброшены в атмосферу в результате сведения лесов и лесных пожаров. |
Environmental conditions are particularly precarious in overcrowded slums and squatter settlements, which are home to an estimated 25-50 per cent of the urban population of developing countries. |
Экологические условия особенно неустойчивы в перенаселенных трущобах и стихийно возникающих поселениях, в которых проживают приблизительно 25-50 процентов городского населения развивающихся стран. |
There are still an estimated 342,000 refugees in neighbouring countries who are expected to return to Mozambique by the end of 1994. |
В соседних странах все еще проживают приблизительно 342000 беженцев, которые, как ожидается, вернутся в Мозамбик к концу 1994 года. |
The first humanitarian appeal had been issued on 3 December 1991 for $24.3 million, intended to cover an estimated 500,000 beneficiaries. |
Первый призыв об оказании гуманитарной помощи, в рамках которого предполагалось оказать помощь на сумму 24,3 млн. долл. США приблизительно 500000 человек, был опубликован 3 декабря 1991 года. |
An estimated 3.5 million people accessible in southern Sudan are at risk because of the conflict and its disruption of traditional trading patterns and coping mechanisms. |
Положение приблизительно 3,5 млн. человек, проживающих в доступных южных районах Судана, является весьма опасным по причине продолжающегося конфликта и вызванных этим конфликтом нарушений в традиционных системах торговли и быта. |