Английский - русский
Перевод слова Estimated
Вариант перевода Приблизительно

Примеры в контексте "Estimated - Приблизительно"

Примеры: Estimated - Приблизительно
Data on the prevalence of undernourishment indicates that in 2012, an estimated 162 million children under five years of age, 80 per cent of whom live in sub-Saharan Africa and South Asia, suffered from moderate or severe stunting, with no difference between boys and girls. Согласно данным о распространенности проблемы недоедания, в 2012 году приблизительно у 162 миллионов детей в возрасте до пяти лет, 80 процентов которых живут в субсахарской Африке и в Южной Азии, наблюдалась задержка роста в умеренной или тяжелой форме, причем без различия между мальчиками и девочками.
The housing sector and homeowners also benefitted from the Home Renovation Tax Credit that provided up to $1,350 in tax relief, reducing the cost of renovations for an estimated 4.6 million Canadian families. Операторы жилого фонда и домовладельцы смогли также воспользоваться налоговой льготой на ремонт жилья в размере вплоть до 1350 долл., благодаря чему были сокращены расходы на ремонт жилья приблизительно 4,6 млн. канадских семей.
With the exception of one nuclear-weapon State, all other nuclear-weapon States have made statements or issued documents providing some details of their nuclear weapon holdings or have released information on the basis of which these holdings can only be estimated. Если не считать одно государство, обладающее ядерным оружием, то все другие государства, обладающие ядерным оружием, сделали заявления или опубликовали документы, содержащие некоторые подробности об их запасах ядерного оружия, либо обнародовали информацию, которая позволяет лишь приблизительно оценить эти запасы.
For 2013/14, the estimated costs for the 107 posts and positions assigned to the Conduct and Discipline Unit at Headquarters and the related teams in the missions amounted to approximately $8 million. На 2013/14 год сметные расходы на 107 штатных и временных должностей, переданных Группе по вопросам поведения и дисциплины Центральных учреждений и соответствующим группам в миссиях, составили приблизительно 8 млн. долл. США.
The financial implications of implementing the recommended salary scale for the General Service and related categories in Madrid-based organizations were estimated at approximately $110,000 per annum. Chapter I Финансовые последствия введения рекомендованной шкалы окладов для сотрудников категории общего обслуживания и смежных категорий в базирующихся в Мадриде организациях были оценены приблизительно в 110000 долл. США в год.
Although MINURSO was unable to verify the precise scale of this protest, the authorities estimated the number of participants at approximately 2,000, while the organizers claimed up to 10,000. МООНРЗС не смогла точно установить число участников, однако по оценкам властей, их было приблизительно 2000 человек, а организаторы утверждают, что в демонстрации участвовало до 10000 человек.
Approximately 38 recommendations are considered to be under implementation, reflecting the estimated amount of time that it will take to deliver some of the far-reaching and structural changes involved. Приблизительно 38 рекомендаций были признаны находящимися в процессе выполнения, что отражает расчетное время, необходимое для осуществления ряда далеко идущих структурных преобразований, связанных с выполнением таких рекомендаций.
It is estimated that in the next two years an additional 784 subsidized places will be made available in residential care homes for persons with disabilities, meeting the needs of about 10 per cent of the persons currently waiting for places in those homes. Согласно оценкам, в ближайшие два года в домах-интернатах для инвалидов будет создано еще 784 субсидируемых места, что позволит удовлетворить потребности приблизительно 10% человек, включенных в настоящее время в списки ожидания для получения мест в этих домах.
(a) The leasing, with a purchase option, of two patrol vessels of Netherlands origin (Corvette type) and six speedboats, at an estimated cost of $61.4 million; а) аренде, с возможностью покупки, двух голландских патрульных кораблей класса «корвет» и шести быстроходных катеров на сумму приблизительно 61,4 млн. долл. США;
For those sections where there will be an impact, the estimated volume of outputs is adjusted by approximately 0.2 per cent; 3 per cent of the performance measures reflect a decrease in the level of performance targets. В тех разделах, в которых изменения будут сопряжены с последствиями, ориентировочное число мероприятий корректируется приблизительно на 0,2 процента; в 3 процентах случаев произошло снижение целевых показателей для оценки работы.
Furthermore, rapid urbanization in Asia and the Pacific is leading to a rapid increase in poverty in cities, with approximately one third of the region's urban population now estimated to live in slums. Кроме того, стремительная урбанизация Азиатско-Тихоокеанского региона ведет к быстрому росту масштабов нищеты в городах; согласно оценкам, приблизительно треть городского населения региона в настоящее время живет в трущобах.
Under the support component, the planned completion of the construction of an integrated logistics base in Yopougon will result in the closure of five rented premises, which is expected to result in estimated savings of $4 million over the next five years. В рамках компонента поддержки запланированное завершение строительства объединенной базы материально-технического снабжения в Йопунгоне приведет к закрытию пяти арендованных зданий, что, как ожидается, обеспечит в течение следующих пяти лет экономию в объеме приблизительно 4 млн. долл. США.
It was estimated that half of the workforce worldwide was employed in the informal sector and, according to World Bank data, the value of the business conducted by the sector amounted to approximately 10 trillion United States dollars. По оценкам, во всем мире половина рабочей силы занята в неформальном секторе и, согласно данным Всемирного банка, стоимость бизнеса в этом секторе составляет приблизительно 10 трлн. долл. США.
It noted that the number of older persons in Asia and the Pacific would triple, from close to half a billion to an estimated 1.3 billion by 2050. Оно отметило, что число престарелых в Азиатско-Тихоокеанском регионе к 2050 году утроится с приблизительно половины миллиарда человек до ориентировочно 1,3 млрд. человек.
Currently, the average rate of youth unemployment in Asia and the Pacific is estimated to be about 11 per cent, more than double the rate of the total working-age population. В настоящее время средний показатель молодежной безработицы в Азиатско-Тихоокеанском регионе составляет, по оценкам, приблизительно 11 процентов, что более чем в два раза превышает показатель по всему населению трудоспособного возраста.
In the Mekong River Delta, the primary rice growing area of South-East Asia, the sea level is estimated to rise about 30 cm, which would reduce annual rice production by 11 per cent using the 2011 production level as the base. В дельте реки Меконг, основной район выращивания риса в Юго-Восточной Азии, по оценкам, уровень моря поднимется приблизительно на 30 см, что приведет к сокращению ежегодного объема производства риса на 11 процентов с использованием показателя за 2011 год в качестве основы.
Globally, in 2008, an estimated 21.6 million unsafe abortions took place, mostly in developing countries, resulting in 47,000 deaths or about 13 per cent of all maternal deaths in 2008. В 2008 году во всем мире было произведено приблизительно 21,6 миллиона небезопасных абортов - в основном в развивающихся странах, - в результате которых погибли 47000 женщин, что составляет порядка 13 процентов от общего показателя материнской смертности в 2008 году.
The last such school was closed in 1996 and there are an estimated 80,000 survivors of that school system, representing about 10 per cent of the indigenous people currently living in Canada. Последняя из таких школ была закрыта в 1996 году; в настоящее время насчитывается приблизительно 80000 бывших учащихся этих школ, что составляет около 10 процентов коренного населения, проживающего сегодня в Канаде.
It is estimated that, on average, roughly 30 per cent of the people in the region use the Internet, while only 7.4 per cent of the people are believed to have access to high-speed fixed broadband. По оценкам, в среднем, приблизительно 30 процентов населения региона используют Интернет, в то время, как лишь 7,4 процента людей располагают доступом к высокоскоростной фиксированной широкополосной связи.
According to the Government of the British Virgin Islands, the estimated expenditures of the Territory for 2011 amounted to approximately $260 million, including revenues of about $288 million. По оценкам Британских Виргинских островов, расходы территории за 2011 год составили приблизительно 260 млн. долл. США, а поступления - приблизительно 288 млн. долл. США.
In 2012, in developing countries, out of an estimated 867 million women who wanted to avoid a pregnancy in the next two years, only 645 million had access to modern contraceptive methods. В 2012 году приблизительно из 867 миллионов жительниц развивающихся стран, желающих предотвратить беременность в ближайшие два года, только 645 миллионов имели возможность воспользоваться современными методами предотвращения беременности.
The reduction of the amount of arms in circulation in Burundi (including an estimated 300,000 guns) is also a prerequisite for the sustained pacification of the country. Сокращение количества оружия, находящегося в обращении в Бурунди (включая приблизительно 300000 единиц стрелкового оружия), также является предварительным условием для установления стабильного порядка в стране.
According to International Monetary Fund (IMF) forecasts, its gross domestic product (GDP) would grow by an estimated 36 per cent in 2006 - the highest GDP growth rate in the IMF countries. По прогнозам Международного валютного фонда (МВФ) в 2006 году валовой внутренний продукт (ВВП) стра-ны увеличится приблизительно на 36 процентов - са-мый большой показатель роста ВВП в странах МВФ.
Total opium poppy cultivation in the Lao People's Democratic Republic, Myanmar and Thailand decreased from an estimated 157,900 hectares in 1998 to 29,400 hectares in 2007, a reduction of 81 per cent in nine years. Общая площадь культивирования опийного мака в Лаосской Народно-Демократической Республике, Мьянме и Таиланде сократилась приблизительно со 157900 гектаров в 1998 году до 29400 гектаров в 2007 году, т.е. на 81 процент за девять лет.
Inter-agency coordination meetings, training workshops and technical assistance, mostly separately funded (estimated two subregional workshops per year) Межучрежденческие совещания по вопросам координации, учебные рабочие совещания и техническая помощь, которые большей частью финансируются отдельно (приблизительно два субрегиональных рабочих совещания в год)