Английский - русский
Перевод слова Estimated
Вариант перевода Приблизительно

Примеры в контексте "Estimated - Приблизительно"

Примеры: Estimated - Приблизительно
Some 17,600 beneficiaries were provided with 2,700 housing units and an estimated 16,300 students benefited from the construction of 74 schools. Около 17600 бенефициаров получили 2700 единиц жилья, а приблизительно 16300 учащихся получили 74 новых школьных здания.
The economic impact of the transport sector in Africa is estimated at 3 per cent of GDP. Что касается того места, которое транспортный сектор занимает в экономике Африки, то на него приходится приблизительно З процента ВВП.
Approximately 2 billion people out of the estimated 3.1 billion living in rural areas have no access to modern energy services. Около 2 миллиардов человек из приблизительно 3,1 миллиарда человек, живущих в сельских районах, не имеют доступа к современным энергетическим услугам.
An estimated 75 per cent of global energy consumption occurs in cities, and 80 per cent of greenhouse gas emissions come from urban areas. В городах потребляется приблизительно 75 процентов всей мировой энергии, и городские районы являются источником 80 процентов выбросов парниковых газов.
An estimated 2 million Iraqis are currently displaced inside the country and as many again have fled abroad, constituting the largest urban caseload UNHCR has ever dealt with. В настоящее время внутри Ирака перемещено приблизительно два миллиона человек, а еще столько же иракцев бежали за границу, став самой многочисленной группой беженцев, находящихся в городах, которой когда-либо занималась УВКБ.
A recent FAO/WFP assessment confirmed that an estimated 2.1 million people will require food aid by September 2007 and this number could double by early 2008. Недавно проведенная ФАО/ВПП оценка подтвердила, что к сентябрю 2007 года приблизительно 2,1 миллиона человек будут нуждаться в продовольственной помощи, а к началу 2008 года это число может увеличиться вдвое.
This number shows an increase of 700,000 from the previous year and represents 28 per cent of the estimated 7.1 million people in need of such therapy. Такая численность демонстрирует увеличение на 700 тысяч по сравнению с предыдущим годом, и она составляет 28 процентов от приблизительно 7,1 млн. человек, нуждающихся в такой терапии.
The four days of fighting in late December at Podujevo led to the flight from the suburbs and surrounding villages of an estimated 5,000 people. В результате четырехдневных боев в конце декабря в Подуево его пригороды и близлежащие деревни покинуло приблизительно 5000 человек.
We are hopeful that the estimated 130,000 displaced persons who wish to return to their pre-war homes will be accorded the assistance they deserve. Мы надеемся на то, что приблизительно 130000 перемещенных лиц, желающим вернуться к своим довоенным родным очагам, будет оказано в этом отношении такое содействие, какого они заслуживают.
With an estimated 50 per cent of our total population below the age of 15, the Government welcomes this and similar types of collaborative efforts which target specific groups. Если учитывать тот факт, что приблизительно 50 процентов населения страны составляет молодежь в возрасте до 15 лет, то правительство приветствует эти шаги и аналогичные усилия в области сотрудничества с учетом интересов конкретных групп.
Upon enquiry, the Committee was informed that the estimated overrun for temporary assistance for meetings for the biennium 2000-2001 would amount to approximately $7 million. В ответ на его запрос Комитет был информировал о том, что перерасход сметных ассигнований на временный персонал для обслуживания заседаний в двухгодичный период 2000-2001 годов составит приблизительно 7 млн. долл. США.
Their number, estimated to be some 600 million, would make up the third most populous nation on the planet. Инвалиды, число которых, по имеющимся оценкам, составляет приблизительно 600 миллионов человек, могли бы составить население третьей по счету наиболее населенной страны на планете.
Developing countries' losses as a result of the implementation of protectionist measures were estimated at about US$ 20 billion annually. Убытки от применения протекционистских мер обходились развивающимся странам приблизительно в 20 млрд. долл. в год.
The population of Brazil was estimated to be approximately 180 million in 2004,1 of which 16 per cent were living in rural areas. Согласно оценкам, численность населения Бразилии в 2004 году1 составляла приблизительно 180 миллионов человек, из которых 16 процентов проживали в сельских районах.
It is estimated that approximately 2 billion people are infected with the bacteria that cause TB, though healthy individuals may never develop active disease. Согласно прогнозам, приблизительно 2 миллиарда людей инфицированы бактерией, вызывающей туберкулез, хотя у здоровых людей это заболевание может никогда не развиться.
The Central African Republic has a surface area of some 623,000 square kilometres and an estimated voting population of some 1.5 million. Площадь территории Центральноафриканской Республики составляет порядка 623000 кв. км, а число избирателей оценивается приблизительно в 1,5 миллиона человек.
Meanwhile, from some 90 villages, principally in central and western Kosovo, all Serbian inhabitants have left, estimated to total some 1,500 people. Тем временем, приблизительно из 90 деревень, находящихся в основном в центральных и западных районах Косово, выехали все сербские жители, общая численность которых составила около 1500 человек.
The total number of abductions in January 2005 was estimated to be approximately 1,500, significantly reducing to 222 over the first six months of 2006. По оценкам, за период с января 2005 года было похищено в общей сложности приблизительно 1500 человек, однако за первые шесть месяцев 2006 года эта цифра значительно уменьшилась и составила 222 человека.
While precise figures on the size of the RUF are not available, its strength is estimated at approximately 5,000 armed and 5,000 non-armed combatants. Хотя точные данные о размере сил ОРФ отсутствуют, согласно оценкам, их численность составляет приблизительно 5000 вооруженных и 5000 невооруженных комбатантов.
The estimated costs associated with the operation of the civilian police support group for a period of nine months would amount to approximately $17.6 million. Сметные расходы в связи с функционированием группы поддержки, в состав которой будут входить гражданские полицейские наблюдатели, в течение девятимесячного периода составят приблизительно 17,6 млн. долл. США.
In the whole region, there were an estimated 50,900 refugees and persons of concern, of whom only some 7,100 benefited from UNHCR assistance. Во всем этом регионе насчитывается приблизительно 50900 беженцев и других подмандатных УВКБ лиц, из которых помощь УВКБ получали только примерно 7100 человек.
Worldwide, an estimated 1.2 million people are killed in road accidents each year and another 50 million are injured or disabled. Ежегодно во всем мире в дорожно-транспортных происшествиях гибнут приблизительно 1,2 миллиона человек и еще 50 миллионов получают травмы или увечья.
One of the world's most brutal humanitarian crises, which has displaced an estimated 1.6 million people in northern Uganda, continues unabated. Здесь по-прежнему сохраняется одна из самых тяжелых в мире кризисных гуманитарных ситуаций, в рамках которой перемещению подверглись приблизительно 1,6 миллиона человек в северной части Уганды.
The Government should address the plight of an estimated 500,000 children who are parentless, who have been abandoned and who are used as exploited labour. Правительству следует рассмотреть вопрос о бедственном положении приблизительно 500000 сирот, которые были брошены родителями и эксплуатируются как рабочая сила.
There has been a particularly high impact in areas near the country's border with the Dominican Republic, to which an estimated 160,000 people have been displaced. В особой степени пострадали районы, расположенные вдоль границы с Доминиканской Республикой, в которые было переселено приблизительно 160000 человек.