Английский - русский
Перевод слова Estimated
Вариант перевода Приблизительно

Примеры в контексте "Estimated - Приблизительно"

Примеры: Estimated - Приблизительно
A fragmentary find from Lesotho, Africa is estimated to have been 7 metres (23 ft) long, the largest amphibian ever known to have lived besides Prionosuchus. Фрагменты, обнаруженные в Лесото, в Африке, оказались приблизительно 7 метров в длину, то есть принадлежали самой большой амфибии когда-либо жившей на земле, кроме прионозуха.
Although genetic technology allows clinical geneticists to link an estimated 40% of cases to genetic causes, consensus guidelines in the US and UK are limited to high-resolution chromosome and fragile X testing. Хотя развитие генных технологий уже позволяет обнаруживать генетические основы расстройства приблизительно в 40 % случаев, согласованные клинические протоколы в США и Британии ограничивают инструментарий медицинского генетика хромосомным анализом высокого разрешения и тестом на хрупкую X-хромосому.
This time, the loss is estimated at 3.4% of GDP, implying a larger increase in domestic demand if the right public policies are pursued. На сей раз потери составляют приблизительно 3,4 % ВВП, что должно повлечь за собой большее увеличение внутреннего спроса, если будет проводиться правильная государственная политика.
The Territory's unemployment rate, as previously reported, is estimated by different sources to range from 12 per cent to almost 30 per cent reflecting a turn for the worse over the past half decade or so. Как уже сообщалось, по оценкам, представленным различными источниками, уровень безработицы в территории составляет от 12 до почти 30 процентов, что свидетельствует о резком ухудшении положения дел в этой области, произошедшем приблизительно за последние пять лет.
It estimated the total cost of these projects at approximately US$ 3.9 million and pointed out the lack of any financial provision for such projects in ALO's approved budget. По оценкам АОТ, общая стоимость этих проектов составляет приблизительно 3,9 млн. долл. США, хотя, по словам представителя, никаких финансовых ассигнований на такие проекты в утвержденном бюджете АОТ не предусмотрено.
Conducted by more than 200 radio stations and 60 television stations, the survey determined that Department of Public Information programmes reach a weekly estimated audience of 600 million, equally divided between television and radio. Результаты проведенного обследования, в котором приняли участие свыше 200 радиостанций и 60 телевизионных станций, показывают, что программы Департамента общественной информации еженедельно слушают и смотрят, по оценкам, приблизительно шестьсот миллионов человек, причем число телезрителей и радиослушателей примерно одинаково.
On June 18, 2014, Billboard estimated that Ultraviolence would sell approximately 175,000-180,000 copies during the first week of its release in the United States. 18 июня 2014 года в журнале Billboard подсчитали, что за первую неделю после начала продаж Ultraviolence в Соединённых Штатах будет продано приблизительно 175-180 тысяч экземпляров.
According to figures released by the American investment bank Salomon Brothers, the return of flight capital was estimated at around $40 billion for Latin America in 1991, led by Mexico, Venezuela, Brazil, Argentina, and Chile. Согласно данным, приведенным американским инвестиционным банком Саломон Бразэс (Salomon Brothers), возвращение убегающего капитала в 1991 году для Латинской Америки, во главе с Мексикой, Венесуэлой, Бразилией, Аргентиной и Чили составило приблизительно 40 миллиардов долларов.
In 2005, growth is estimated to have been about 4.3%, and a similar rate can be expected in 2006, marking a period of sustained rapid global growth unseen since the 1970's. В 2005 году предполагаемый рост составил приблизительно 4,3%, подобного темпа можно ожидать и в 2006 году, что делает такой период быстрого и продолжительного глобального роста невиданным с 1970-ых годов.
But assaults are notoriously underreported, and by the Pentagon's own estimate, that figure accounts for approximately 13.5 percent of the estimated 19,000 incidents that occurred that year. Но, как известно, о нападениях часто не сообщают, и по собственным оценкам Пентагона эта цифра составляет приблизительно 13,5 процентов от предполагаемых 19.000 случаев, которые произошли в том году.
It's been estimated that a nuclear attack on Britain, using approximately 160 single-megaton missiles, would immediately kill or seriously wound between one third and one half of her entire population. Подсчитано, что в случае ядерного нападения на Великобританию с использованием приблизительно 160-ти боеголовок, мощностью в одну мегатонну каждая, было бы немедленно убито или серьезно ранено от трети до половины всего населения страны.
Applying an estimated rate of profit of 18 per cent, Kellogg alleged that it would have earned profit in the amount of approximately USD 965,000. По ее утверждению, при предполагаемой норме прибыли в 18% размер заработанной прибыли составил бы приблизительно 965000 долл. США.
On average, a South African household is estimated to have spent approximately R13245 on housing, water, electricity, gas and other fuels during the survey year. В среднем в год проведения обследования южноафриканское домохозяйство тратило приблизительно 13245 рандов на жилье, водо- и электроснабжение, газ и другие виды топлива.
As indicated in paragraph 9 of the statement, an estimated $804,100 for the travel requirements of representatives of least developed countries, national human rights institutions and non-governmental organizations would be funded from available extrabudgetary resources. Как указывается в пункте 9 заявления, потребности в ресурсах на оплату поездок представителей наименее развитых стран, национальных учреждений, занимающихся вопросами прав человека, и неправительственных организаций в сумме приблизительно 804100 долл.
Rates of PDD-NOS's has been estimated at 3.7 per 1,000, Asperger syndrome at roughly 0.6 per 1,000, and childhood disintegrative disorder at 0.02 per 1,000. Неуточнённое глубокое нарушение развития отмечается у 3,7 человек из 1000, синдром Аспергера - приблизительно у 0,6, детское дезинтегративное расстройство - у 0,02 на 1000.
In Qalat and Zabul, two production wells and 13.5 kilometres of pipeline with 52 public standposts have been built and are benefiting an estimated 25,000 people. В Калате и Забуле имеется две водозаборные скважины, а на участке протяженностью 13,5 километра проложен водопровод с 52 водозаборными колоннами, которыми пользуются приблизительно 25000 человек.
These firm pledges, when combined with informal contacts with donors who did not pledge, indicate that, in 1996, UNIFEM can expect to receive an estimated $13.250 million 1/ from 56 donor Governments. Объем твердо объявленных взносов наряду с неофициальными контактами с донорами, которые не объявили о своих взносах, свидетельствует о том, что в 1996 году ЮНИФЕМ может рассчитывать на получение приблизительно 13,250 млн. долл.
It is estimated that to meet such a challenging task globally by terrestrial means, 25 years and $1,000 billion to $3,000 billion would be needed to connect the globe with fibre optics. Для решения этой задачи в масштабах планеты с помощью наземных средств потребовалось бы приблизительно 25 лет и от 1000 до 3000 млрд. долл. США, чтобы охватить весь земной шар волоконно-оптической сетью.
These pressures have been added to those caused by the Chernobyl accident which occurred in the spring of 1986, when an estimated 70 per cent of the radioactive fallout contaminated 23 per cent of its land area. К этим негативным факторам следует добавить проблемы, связанные со случившейся весной 1986 года чернобыльской аварией, когда в результате выпадения на поверхность земли приблизительно 70% образовавшихся в этой связи радиоактивных осадков оказалось заражено 23% территории республики.
Assuming a conservative decrease in the utilization rate of the two-track option below 35 per cent, the Consulting Actuary estimated the actuarial savings resulting from adoption of a 110 per cent cap at approximately 0.20 per cent of pensionable remuneration. При консервативном подходе к предполагаемому сокращению коэффициента использования системы двойных ставок ниже 35 процентов, актуарная экономия в связи с введением 110-процентного предела, по подсчетам актуария-консультанта, составит приблизительно 0,20 процента от зачитываемого для пенсии вознаграждения.
The total cost of these support programmes has been estimated to average $66 billion per annum over 1986-1989, representing approximately 2.5 per cent of total value added in manufacturing industries in developed countries. Согласно оценкам в период 1986-1989 годов совокупные затраты на эти программы поддержки составляли в среднем 66 млрд. долл. в год, т.е. приблизительно 2,5% общей добавленной стоимости обрабатывающей промышленности в развитых странах 2/.
For example, even though in Bangladesh SMEs accounted for a large share of exports in a number of sectors (around 80 per cent), it bas been estimated that they exported only about 4 per cent of their total output.Ibid. Например, несмотря на то, что в экспорте ряда секторов Бангладеш доля МСП весьма значительна (приблизительно 80%), экспортировали они, по оценкам, лишь около 4% от общего объема выпуска продукции 31/.
The study has also estimated that approximately 70 per cent of India's exports of cotton fabrics and garments to Europe (primarily by small firms) may be affected by eco-standards.See Bharucha, op.cit. В этом исследовании приводятся также оценки, согласно которым введение экостандартов может затронуть приблизительно 70% индийского экспорта хлопчатобумажных тканей и готовой одежды в Европу (главным образом мелких фирм) 46/.
At the same time, however, they are suffering a disinvestment [or depreciation of forest capital] estimated roughly at about US$ 45 billion, as a result of deforestation. В то же время в результате обезлесения они сталкиваются с таким неблагоприятным явлением, как сужение инвестиционной базы [или обесценение лесного богатства], которое оценивается приблизительно в 45 млрд. долл. США.
The Governments of Egypt and Jordan are implementing macroeconomic policies that encourage the private sector to absorb the large number of new entrants into the labour force, the annual figure for which in Egypt is estimated at about 500,000. Правительства Египта и Иордании проводят макроэкономическую политику, которая содействует тому, чтобы значительная часть лиц, нанимающихся на работу, численность которых в Египте ежегодно составляет приблизительно 500 тыс. человек, была трудоустроена в частном секторе.