Английский - русский
Перевод слова Estimated
Вариант перевода Приблизительно

Примеры в контексте "Estimated - Приблизительно"

Примеры: Estimated - Приблизительно
With respect to 2008, it is estimated that there will be approximately 100 applications filed which would need to be dealt with in 2009. Что касается 2008 года, то предполагается, что будет подано приблизительно 100 заявлений, которые необходимо будет рассмотреть в 2009 году.
World global estimated coca bush cultivation fell from just under 215,000 ha in 1995 to 198,000 ha in 1998 and 153,800 ha in 2003. Общая площадь культивирования кокаинового куста в мире сократилась приблизительно с 215000 гектаров в 1995 году до 198000 га в 1998 году и 153800 га в 2003 году.
It is estimated that some 93,890 persons from the Federal Republic of Yugoslavia sought asylum in other countries in Europe in 1998, of whom 85 to 90 per cent are Kosovo Albanians. Предполагается, что в 1998 году приблизительно 93890 человек из Союзной Республики Югославии нашли убежище в других странах Европы, причем 85-90 процентов из них - это косовские албанцы.
For phase one and part of phase two (until the end of year 2000), the estimated cost would be approximately $400,000. Смета расходов на первом этапе и частично на втором (до конца 2000 года) составит приблизительно 400000 долл. США.
Taking into account the phased deployment of military, police and civilian personnel, the lead times for procurement and the availability of surplus United Nations assets in neighbouring areas, the Secretariat estimated that approximately $68.6 million could be expended by 30 June 2007. Принимая во внимание поэтапное развертывание военного, полицейского и гражданского персонала, сроки исполнения заказов на закупки и наличие излишков имущества Организации Объединенных Наций в соседних районах, Секретариат рассчитал, что к 30 июня 2007 года расходы могут составить приблизительно 68,6 млн. долл. США.
To some banks, this is just collateral damage: millions of Americans - in addition to the estimated four million in 2008 and 2009 - still have to be thrown out of their homes. Для некоторых банков это является всего лишь сопутствующим ущербом: миллионы американцев - в дополнение к приблизительно четырем миллионам в 2008 и 2009 годах - по-прежнему должны быть выброшены из своих домов.
In any given year, roughly 10 million such "laborers" existed. During Mao's rule, an estimated 27 million died in the camps. Каждый год в Китае насчитывалось около 10 миллионов таких «трудящихся» Во время правления Мао приблизительно 27 миллионов человек погибло в лагерях.
On 2 May, an estimated 10,000 to 15,000 right-wing activists laid a symbolic cornerstone at Har Homa (Jebel Abu Ghneim) and pressed the Government to move ahead with construction there. 2 мая приблизительно 10000-15000 активистов правого крыла заложили в Хар-Хоме (Джебель-Абу-Гнейм) символический краеугольный камень и потребовали от правительства начать там строительные работы.
The programme will be supported by the National Fund for Job Creation, estimated at 4.8 trillion Vietnamese dong yearly, and other investment sources which include the State budget and government sponsorship. Программа будет финансироваться за счет средств Национального фонда обеспечения занятости - приблизительно 4,8 триллиона вьетнамских донгов в год, - а также других источников капиталовложений, в том числе государственного бюджета и субсидий, предоставляемых правительством.
From January to August 1997, there are reports that an estimated 37 civilians were killed and 30 others wounded as a result of shelling in civilian areas. Согласно полученным сообщениям, с января по август 1997 года в результате артиллерийского обстрела населенных пунктов было убито приблизительно 37 гражданских лиц и еще 30 ранено.
Similarly, in Abkhazia, Georgia, the human rights monitoring mission has a specific mandate to facilitate the creation of conditions for the return of the estimated 275,000 persons displaced from that region. Аналогичным образом в Абхазии, Грузия, миссия по наблюдению за положением в области прав человека имеет специальный мандат по содействию созданию условий для возвращения приблизительно 275000 человек, перемещенных из этого района.
Further evidence of entrenched poverty in Liberia is reflected in the fact that an estimated 76.2 per cent of the population exists on less than $1 per day. Еще одним свидетельством хронической нищеты в Либерии является то, что приблизительно 76,2 процента населения живут на менее чем 1 долл. США в день.
The most significant factor contributing to the variance is the air fare increases, estimated at $2,500 per trip compared with $2,250 in 2004/05. Важнейшим фактором, обусловливающим разницу, является повышение стоимости воздушных перевозок до приблизительно 2500 долл. США на одну поездку по сравнению с 2250 долл. США в период 2004/05 года.
It is assumed that in any one year 10 per cent of the estimated 50 convicted persons may choose to make submissions regarding commutation of sentence or pardon, requiring a provision of $52,000. Предполагается, что 10 процентов из приблизительно 50 осужденных лиц могут решить в какой-либо год подать ходатайство относительно смягчения их приговора или помилования, на что потребуются ассигнования в размере 52000 долл. США.
Currently, one quarter of households still depends on the support of an estimated 500,000 labour migrants, whose remittances are thought to be equivalent to the sum of the Government's revenues. В настоящее время четверть домашних хозяйств по-прежнему зависит от заработка приблизительно 500000 трудовых мигрантов, поскольку их денежные переводы на родину составляют, как полагают, сумму, эквивалентную всем доходам государства.
In that regard, we welcome the launch by the Secretary-General of an appeal to Member States to raise an estimated $1.7 billion to support humanitarian activities. В этой связи мы одобряем обращенный Генеральным секретарем к государствам-членам призыв собрать на поддержку гуманитарной деятельности приблизительно 1,7 млрд. долл. США.
I am pleased to say that, as a result of that agriculture policy, Zambia has moved from deficit to surplus production, with an estimated production of 1.12 million metric tonnes of maize in the 2002-2003 farming season. Мне приятно заявить о том, что благодаря такой сельскохозяйственной политике Замбия перешла от дефицитного к избыточному производству, произведя в сельскохозяйственный сезон 2002 - 2003 годов приблизительно 1,12 млн. метрических тонн кукурузы.
The number of people currently considered to be vulnerable has increased from 1.36 million in 2001/02 to an estimated 2.3 million in 2002/03. Количество людей, которых в настоящее время относят к уязвимым группам, возросло с 1,36 млн. в 2001- 2002 годах до приблизительно 2,3 млн. в 2002-2003 годах.
The total number of detainees in communal and military detention centres has fallen from an estimated 50,000 at the end of 1997 to approximately 40,000 in September 1998. Общее число заключенных, находящихся в коммунальных тюрьмах и военных центрах для задержанных, сократилось с примерно 50000 человек на конец 1997 года до приблизительно 40000 человек в сентябре 1998 года.
It is estimated that nearly one adult in five in Quebec is functionally illiterate, a situation that is likely to deteriorate as a result of recent budget cutbacks in this area. Согласно оценкам, приблизительно каждый пятый взрослый житель Квебека не имеет достаточных навыков чтения и письма, и подобная ситуация может еще более усугубиться вследствие произведенного недавно сокращения бюджетных ассигнований в этой сфере.
It is estimated that developing countries need to invest on the order of 2.0 to 2.5 per cent of their gross domestic product over the next 20 years if they are to achieve economic prosperity. Подсчитано, что развивающимся странам требуется инвестировать средства в объеме приблизительно 2-2,5 процента от их валового внутреннего продукта на протяжении последующих 20 лет для достижения ими экономического благополучия.
The Advisory Committee was informed that the cost of implementing the Government of National Reconciliation's programme to disarm, demobilize and, where applicable, repatriate approximately 30,000 ex-combatants was estimated at approximately $105 million. Консультативный комитет был информирован о том, что сметные расходы на осуществление программы правительства национального примирения по разоружению, демобилизации и, в соответствующих случаях, репатриации приблизительно 30000 бывших комбатантов составляют около 105 млн. долл. США.
To date, four contributors have pledged or contributed a total of nearly $8.3 million, which accounts for approximately two thirds of the estimated requirements for the boundary demarcation activities. К настоящему времени четыре донора объявили или внесли взносы на общую сумму около 8,3 млн. долл. США, что составляет приблизительно две трети от сметных потребностей на мероприятия по демаркации границы.
By the end of January, approximately 90,000 ex-combatants had undergone the registration process, while an estimated 15,000 were still waiting to move to their designated reception areas from the provinces and neighbouring countries. К концу января приблизительно 90000 бывших комбатантов прошли процесс регистрации, при этом еще примерно 15000 человек все еще ожидают перемещения из провинций и соседних стран в установленные для них районы сбора.
With a growth rate of about 3.1 per cent, the Togolese population was estimated at 4,269,500 in 1997 and 4,440,000 in 1988. Население Того, прирост которого составляет приблизительно 3,1%, оценивалось в 4269500 человек в 1997 году и 4440000 человек в 1998 году.