Английский - русский
Перевод слова Estimated
Вариант перевода Приблизительно

Примеры в контексте "Estimated - Приблизительно"

Примеры: Estimated - Приблизительно
With the increase of funds authorized by Security Council resolution 1266 (1999), it is estimated that about 90,000 line items in applications worth some $4.5 billion will be processed. В результате увеличения объема средств, санкционированного в резолюции 1266 (1999) Совета Безопасности, предполагается, что будут обработаны заявки примерно на 90000 категорий товаров стоимостью приблизительно в 4,5 млрд. долл. США.
About half of the population is younger than 15 and it is estimated that 6.7 per cent of the population fits into the over-60 age group. Приблизительно половина жителей - лица моложе 15 лет и, согласно оценкам, 6,7% населения относятся к категории лиц старше 60 лет.
They are predominantly found in central and eastern Europe (excluding the newly independent States) where it is estimated that approximately 40% of the vehicle fleet need the lubricating effect for the valves which can be provided by lead. В основном эти автотранспортные средства находятся в странах центральной и восточной Европы (исключая новые независимые государства), где, согласно оценкам, приблизительно 40% автотранспортного парка технически рассчитано на смазку клапанных механизмов, которая обеспечивается свинцом.
The quantity of meat lost as a result of mortality among this category of livestock is estimated at approximately 10,040 tons, for a financial loss of approximately $154,920,000. Потери в области производства говядины в результате роста показателей падежа скота оцениваются на уровне 10040 тонн, т.е. финансовый ущерб составляет приблизительно 154920000 долларов.
The Committee welcomes the report of the Secretary-General and his efforts in exploring the ways and means of coordinating a common approach to the management of United Nations buildings and land of a total estimated value of approximately $5,186,900,000. Комитет приветствует доклад Генерального секретаря и его усилия по изучению путей и средств применения скоординированного общего подхода к вопросам управления зданиями и земельными участками Организации Объединенных Наций общей сметной стоимостью приблизительно 5186900000 долл. США.
In contrast, the estimated maternal mortality rate for the less developed regions was, around 1988,420 deaths per 100,000 births, a figure that was about 5 per cent lower than it had been five years earlier. В отличие от этого коэффициент материнской смертности для менее развитых регионов, по оценкам, составил в районе 1988 года 420 смертей на 100000 живорождений, т.е. приблизительно на 5 процентов ниже, чем это было пять лет назад.
During its 20 years of operation, the Fund has expended a total of approximately US$ 78 million and discovered mineral resources having an estimated potential value of US$ 1.5 billion. За 20 лет своего функционирования Фонд израсходовал сумму в размере приблизительно 78 млн. долл. США и содействовал открытию месторождений полезных ископаемых, потенциальная стоимость которых составляет 1,5 млрд. долл. США.
In this context and with the involvement of the private sector, it is estimated that the total installed generating capacity for the exploitation of Greece's abundant wind energy is expected to reach some 300 MW by the year 2000. Предполагается, что в этом контексте и при участии частного сектора общая установленная энергетическая мощность, получаемая от эксплуатации богатых ресурсов ветровой энергии в Греции, достигнет к 2000 году уровня в приблизительно 300 МВт.
In the Audit and Management Consulting Division of the Office of Internal Oversight Services, it is estimated that approximately 1,800 audit-days, equivalent to nine auditor posts, will be required to perform audits of existing peacekeeping missions funded from extrabudgetary resources. В Отделе ревизии и консультирования по вопросам управления Управления служб внутреннего надзора для ревизии существующих операций по поддержанию мира потребуется приблизительно 1800 дней, финансируемых за счет внебюджетных средств, что соответствует потребности в девяти должностях ревизоров.
It is estimated that 89 per cent of women undergo circumcision (pharaonic, the most extreme kind): two thirds of them are girls aged between five and nine, followed by girls under five. Согласно оценкам, обрезанию (наиболее ужасному "фараоновскому" виду обрезания) подвергаются приблизительно 89% женщин, две трети которых составляют девочки в возрасте от 5 до 9 лет, а затем по численности следует группа девочек моложе 5 лет.
The Specialized Section will consider pictures of scab and Rhizoctonia processed to the estimated 33.3 and 10 per cent of tuber surface area coverage and will decide on their inclusion in the Standard. Специализированная секция рассмотрит фотографии парши и ризоктониоза, обработанных таким образом, чтобы эти поражения охватывали приблизительно ЗЗ, З и 10% поверхности клубня, и примет решение об их включении в Стандарт.
As at 17 September 2002, some 222,798 Timorese had returned from Indonesia since October 1999, out of an estimated 260,000 who took refuge there. С октября 1999 года по 17 сентября 2002 года из Индонезии возвратились порядка 222798 тиморцев из приблизительно 260000 тиморцев, которых эта страна приняла в качестве беженцев.
Of 94,000 refugees, a total of 23,881 have returned under this repatriation operation, while an estimated 25,000 have returned spontaneously. Из 94000 беженцев в рамках этой операции были репатриированы в общей сложности 23881 человек и приблизительно 25000 человек возвратились самостоятельно.
An estimated 3,000 RPA troops moved in a north-easterly direction towards Moba, Pepa and Kalemie, where their arrival coincided with the reported repatriation of three battalions of the Burundian army. Приблизительно 3000 военнослужащих ПАР были передислоцированы в северо-восточном направлении в сторону Моба, Пепа и Калеми, где их прибытие совпало с имевшей место согласно сообщениям репатриацией трех батальонов армии Бурунди.
This is why the global problem today is many times greater than the Savings & Loan crisis of the 1980's and 1990's, which cost American taxpayers an estimated $150 billion to clean up. По этой причине глобальная проблема сегодня по своим масштабам во много раз превышает кризис вкладов и кредитов 1980-х и 1990-х годов, который приблизительно стоил американским налогоплательщикам 150 миллиардов долларов, потребовавшихся для приведения в порядок ситуации.
In addition, the strong commitment of the Afghan Government to the eradication of poppy cultivation and trafficking in Afghanistan has led to the destruction of narcotics with an estimated street value of $8 billion. Помимо того, благодаря непоколебимой решимости афганского правительства искоренить культивирование и незаконный оборот в Афганистане опийного мака и его продуктов, наркотиков уничтожено приблизительно на 8 млрд. долл. США их уличной стоимости.
The fifth replenishment of GEF (20112013), approved by participating finance ministries, includes support, estimated at more than $300 million, for environmentally sound transport and urban systems, as one of its five thematic areas. Пятое пополнение ГЭФ (2011 - 2013 годы), одобренное участвующими министерствами финансов, предусматривает оказание поддержки приблизительно на сумму свыше 300 млн. долл. США внедрению экологически безопасных транспортных и городских систем в качестве одной из его пяти тематических областей.
Enrolment in special education programmes is low given that out of a total population of 750,000 children with special needs who have reached school-going age, only an estimated 90,000 have been assessed to establish the nature of their special needs. Коэффициент зачисления в специальные учебные программы находится на низком уровне, учитывая то обстоятельство, что из общего 750-тысячного контингента детей школьного возраста со специальными образовательными потребностями только приблизительно 90 тыс. прошли освидетельствование с тем, чтобы определить суть их специальных потребностей.
It has been estimated that, if such trends continue, by 2050 some 100,000 lives could be lost every year as a result of so-called natural disasters, with the average annual cost amounting to approximately $300 billion. Согласно оценкам, при сохранении такой тенденции к 2050 году ежегодно в результате так называемых стихийных бедствий будут гибнуть около 100 тыс. человек при среднегодовых экономических потерях приблизительно в 300 млрд. долл. США.
Global mean temperature has increased by around 0.74º C over the past century, and past emissions are estimated to involve some unavoidable further warming, even if atmospheric greenhouse gas concentrations were to remain at 2000 levels. За последние сто лет средняя мировая температура повысилась приблизительно на 0,74ºС, и, по имеющимся оценкам, неизбежное дополнительное потепление произойдет из-за выбросов прошлых лет, даже если концентрации парниковых газов в атмосфере будут оставаться на уровне 2000 года.
The long-term cost effectiveness is estimated to be approximately $1,600/ton of NOx + NMHC and $4,700/ton of PM. По оценкам, долговременная эффективность затрат составит приблизительно 1600 долл. США/тонна NOx + НМУВ и 4700 долл. США/тонна ТЧ.
According to some reports on the analysis of the space sector, the size of the worldwide space sector is estimated at about Є144 billion in 2003. Согласно некоторым докладам, посвященным анализу космической отрасли, объем мирового космического рынка в 2003 году составил приблизительно 144 млрд. евро.
Based on actuarial studies, it was estimated that the accrued liability for the ASHI coverage for the entire United Nations system for the period up to 31 December 2003 was approximately US$ 4.0 billion as stated in the above-mentioned Secretary-General's report. На основе результатов актуарных исследований было подсчитано, что начисленные обязательства всей системы Организации Объединенных Наций в отношении программы МСВО за период до 31 декабря 2003 года составили приблизительно 4,0 млрд. долл. США, как это указано в вышеупомянутом докладе Генерального секретаря.
The group estimated that a total expenditure of approximately $1.2 billion would be required to reach production levels of 3 million barrels per day, on a sustainable basis, with due regard to environmental and pollution issues. По оценкам группы, потребуется в общей сложности потратить средств приблизительно на сумму в размере 1,2 млрд. долл. США для выхода на уровень добычи 3 млн. баррелей в день на стабильной основе с должным учетом проблем в области окружающей среды и загрязнения.
In late February 2005, the FAO Food Security Analysis Unit released its post-deyr analysis, which estimated that almost 500,000 people remain in a humanitarian emergency and livelihood crisis, with the most vulnerable in central and southern regions. В конце февраля 2005 года Группа по оценке продовольственной безопасности ФАО опубликовала данные своего анализа положения после сезона «дейр», согласно которым приблизительно 500000 человек по-прежнему нуждаются в чрезвычайной гуманитарной помощи и в помощи средствами к существованию в наиболее пострадавших центральных и южных регионах.