It is estimated that the share of women among members of artistic associations is around 40%. |
Число женщин в процентном соотношении среди членов творческих ассоциаций оценивается приблизительно в 40 процентов. |
An estimated 25 million animals become homeless every year. |
Становятся приблизительно 25 миллионами животных бездомный каждый год. |
We have estimated the damages to approximately $4,5 million. |
Мы оценили убытки приблизительно в $ 4.5 миллиона. |
The value of the boat motor was estimated at $4,500. |
Стоимость подвесного мотора для лодки составляет приблизительно 4500 долл. США. |
This resulted in a reduction of the estimated area of oil-contaminated sediment to approximately 65 square kilometres. |
В результате этого расчетная площадь территории с нефтезагрязненными отложениями была уменьшена приблизительно до 65 км2. |
The cost of such a unit for a biennium is estimated at approximately US$ 2,128,000. |
Стоимость такого подразделения на двухгодичный период оценивается в размере приблизительно 2128000 долл. США. |
In 1994, it was estimated that approximately 20 million PCs became obsolete. |
Источник: В 1994 году, согласно оценкам, устаревшими стали приблизительно 20 млн. персональных компьютеров. |
It is estimated that each mercury-containing tire balancer contains approximately 99 grams of mercury. |
По оценочным данным, каждое устройство балансировки колес, содержащее ртуть, содержит приблизительно 99 граммов ртути. |
It was estimated that the renewable energy sector created about 2.5 million jobs in 2006. |
Согласно оценкам, в 2006 году в секторе возобновляемых источников энергии было создано приблизительно 2,5 млн. рабочих мест. |
The remaining number of potential returnees was estimated at around 20,000. |
Оставшееся число потенциальных возвращенцев оценивается приблизительно в 20 тыс. человек. |
The total cost of official statistics in Sweden is estimated at about EUR 70 million for 2003. |
Общая стоимость расходов на производство официальной статистики Швеции оценивается приблизительно в 70 млн. евро в 2003 году. |
The known mine and UXO contaminated area was estimated to total approximately 788.7 square kilometres in 206 districts of 31 provinces. |
По оценкам, район, заведомо загрязненный минами и НРБ, составляет в общей сложности приблизительно 788,7 квадратного километра в 206 областях 31 провинции. |
Women beneficiaries through these groups between year 2003 and year 2005 are estimated at 21,000. |
По имеющимся оценочным данным, с 2003 по 2005 год через посредство этих групп помощь получили приблизительно 21000 женщин. |
The estimated cost of each of the two preparatory phases of the Summit is approximately 6 million Swiss francs. |
По оценкам, расходы на проведение каждого из двух подготовительных этапов Встречи на высшем уровне составят приблизительно 6 млн. швейцарских франков. |
The total cost of the construction of the new office buildings is estimated at approximately $14 million. |
По оценкам, затраты на сооружение новых служебных зданий составят в общей сложности приблизительно 14 млн. долларов. |
Police estimated attendance as well in excess of 750,000 people and the BBC estimated that around a million attended. |
Полиция оценила его в 750000 человек, Би-би-си - приблизительно в один миллион. |
For motor vehicles alone, direct savings were estimated at $20 million annually on an estimated 6,000 purchase orders for the United Nations system. |
Непосредственная экономия в результате выполнения приблизительно 6000 заказов только на автомобили приносит для системы Организации Объединенных Наций примерно 20 млн. долл. США в год. |
Recurrent revenue was estimated at approximately $100.6 million and recurrent expenditure was estimated at approximately $89.3 million. |
Текущие поступления оценивались приблизительно в 100,6 млн. долл. США, а текущие расходы - примерно в 89,3 млн. долл. США. |
During the reporting period, the number of people in camps fell from an estimated 1.5 million to an estimated 680,000. |
В течение отчетного периода численность проживающих в лагерях сократилась с приблизительно 1,5 миллиона человек до 680000 человек. |
Direct assistance has reduced national poverty rates by an estimated 18.1 per cent, and it has contributed to reducing individual extreme poverty by an estimated 29.1 per cent. |
Прямая помощь позволила снизить общенациональные показатели нищеты примерно на 18,1 процента и способствовала сокращению показателя индивидуальной крайней нищеты приблизительно на 29,1 процента. |
It was estimated, however, that the completion of the work within a reasonable time-frame would require an estimated 25 teams working simultaneously at an increased number of identification and registration centres. |
Вместе с тем, предполагается, что для завершения работы в разумные сроки потребуется использовать приблизительно 25 групп, которые будут работать одновременно в центрах идентификации и регистрации, число которых возросло. |
In addition to the above-mentioned general temporary assistance, the Secretary-General states that the hardware and software maintenance costs are estimated at 15 per cent of the estimated purchase costs, or approximately $750,000 a year. |
В дополнение к вышеупомянутой общей временной помощи Генеральный секретарь указал, что предполагаемые расходы на обслуживание машинных и программных средств составят 15 процентов от сметных расходов на закупки, или приблизительно 750000 долл. США в год. |
It must also be noted with profound concern that an estimated 5.5 million people in low- and middle-income countries are considered in need of antiretroviral therapy, but that only an estimated 300,000 are receiving those medicines. |
С глубокой тревогой надлежит отметить также и то, что согласно оценкам в странах с низкими и средними доходами в антиретровирусной терапии нуждаются 5,5 миллионов человек, но только приблизительно 300 тысяч из них получают эти лекарственные препараты. |
The potential availability of heroin in 1999 was estimated at approximately 500 tons, a significant increase from the 360 tons estimated in 1998. |
Потен-циальное предложение героина в 1999 году состав-ляло, по оценкам, приблизительно 500 тонн, т.е. зна-чительно увеличилось по сравнению с примерным объемом 1998 года в количестве 360 тонн. |
Of the estimated 215 million international migrants in the world, it was estimated that some 33 million (15 per cent) were under the age of 20. |
Из имеющихся, согласно оценкам, 215 млн. международных мигрантов в мире, приблизительно 33 млн. (15%) предположительно составляют лица в возрасте моложе 20 лет. |