Английский - русский
Перевод слова Estimated
Вариант перевода Приблизительно

Примеры в контексте "Estimated - Приблизительно"

Примеры: Estimated - Приблизительно
At the global level, it is estimated that the annual income forgone in the areas immediately affected by desertification amounts to approximately US$ 42 billion each year. Если взять общемировой масштаб, то в районах, непосредственно затрагиваемых опустыниванием, размер недополучаемого ежегодного дохода оценивается приблизительно в 42 млрд. долл. США в год.
At the end of 2000, an estimated 3.6 million refugees were in Africa, of which approximately 56 per cent were refugee children under the age of 18. По оценкам, на конец 2000 года в Африке находилось 3,6 миллиона беженцев, из которых приблизительно 56 процентов составляют дети в возрасте до 18 лет.
It has been estimated that over 600 million persons, constituting approximately 10 per cent of world's population, suffer from one or another form of disabilities. По оценкам, свыше 600 миллионов человек, что составляет приблизительно 10 процентов от всего населения мира, имеют ту или иную форму инвалидности.
WHO estimates that approximately half of the world's children (an estimated 700 million children) are regularly exposed to second-hand smoke. По оценкам ВОЗ, приблизительно половина детей мира (по подсчетам, 700 млн. детей) регулярно подвергаются воздействию табачного дыма курильщиков.
On behalf of GAVI, UNICEF will supply an estimated $600 million of "underused" vaccines over five years for up to 40 million children. От имени ГАВИ в течение пяти лет ЮНИСЕФ поставит для приблизительно 40 миллионов детей «недоиспользуемые» вакцины стоимостью около 600 млн. долл. США.
Rail goods transport was estimated to be up about 4.1% while passenger transport increased by 19.5%. По оценкам, объем железнодорожных грузовых перевозок увеличился приблизительно на 4,1%, а пассажирских перевозок на 19,5%.
The Advisory Committee notes that the Contracts Management Unit is responsible for contracts estimated at approximately $200 million, or roughly one third of the proposed budget for MONUC. Консультативный комитет отмечает, что Группа по контролю за исполнением контрактов обеспечивает надзор за контрактами на сумму примерно 200 млн. долл. США, что составляет приблизительно одну треть предлагаемого бюджета МООНДРК.
At the end of June, there were an estimated 2.5 million internally displaced persons in Angola; this number represents approximately 20 per cent of the total population. По имеющимся оценкам, в конце июня в Анголе насчитывалось 2,5 миллиона лиц, перемещенных внутри страны, а это приблизительно 20 процентов всего населения страны.
Poverty is still widespread and, sadly, Somalia remains one of the poorest countries in the world, with an estimated 700,000 vulnerable people living close to, or below, subsistence level. Нищета по-прежнему широко распространена, и, к сожалению, Сомали остается одной из самых бедных стран в мире, где, по оценкам, приблизительно 700000 находящихся в уязвимом положении человек проживают на уровне или за чертой нищеты.
It is estimated that about 23,000 persons took part in this process, of whom 18,000 were teachers working as census-takers, who asked questions about the characteristics of the population of Costa Rica and their housing. В переписи приняли участие приблизительно 23000 человек, из которых 18000 были учителями, привлеченными в качестве переписчиков, собиравших сведения о населении Коста-Рики и его жилье.
In the rural water and sanitation sector, construction and rehabilitation of rural water projects, benefiting an estimated 300,000 people, were completed. Что касается водоснабжения и санитарии в сельских районах, то в результате завершения сооружения или восстановления сельских объектов водоснабжения ими стали пользоваться приблизительно 300000 человек.
No statistical data are collected on ethnic minorities, such as the Roma. Therefore, the number of Roma and their geographical distribution can only be estimated. Сбор статистических данных об этнических меньшинствах, таких, как рома, не ведется, поэтому численность рома и их географическое распространение можно определить только приблизительно.
A report issued this month by Global Policy Forum indicates that as of April 2007, an estimated 1.9 million Iraqis were displaced within the country and over 2.2 million were refugees abroad. В опубликованном в этом месяце докладе Форума по вопросам глобальной политики отмечается, что, по состоянию на апрель 2007 года, приблизительно 1,9 миллиона иракцев относились к числу лиц, перемещенных внутри страны, и свыше 2,2 миллиона человек считались беженцами за пределами страны.
The signing of the Ouagadougou Agreement in March 2007 raised cautious hopes for the establishment of sustainable peace and the possible voluntary return of an estimated 709,000 internally displaced persons and some 26,000 refugees and asylum-seekers. Подписание в марте 2007 года Уагадугского соглашения вселило определенные надежды на достижение устойчивого мира и обеспечение возможного добровольного возвращения приблизительно 709000 внутренне перемещенных лиц и 26000 беженцев и лиц, ищущих убежища.
Co-sponsored by OSCE/ODIHR and the Brookings Institution Project, the workshop will focus on the situation of the estimated 800,000 internally displaced persons in Azerbaijan, Armenia and Georgia who have been uprooted for several years now but lack a durable solution to their plight. Основное внимание на этом рабочем совещании, организуемом совместно БДИПЧ/ОБСЕ и Проектом Брукингского института, будет уделено положению приблизительно 800000 внутренних перемещенных лиц в Азербайджане, Армении и Грузии, которые уже несколько лет назад покинули свои дома и нуждаются в долговременном решении их проблемы.
At the close of 2004, the total number of people living with the human immunodeficiency virus rose to an estimated 39.4 million worldwide. По состоянию на конец 2004 года общая численность людей, инфицированных вирусом иммунодефицита человека, во всем мире увеличилась приблизительно до 39,4 миллиона человек.
An estimated 355 billion cigarettes, or about 30 per cent of internationally exported cigarettes, are smuggled each year; this represents a huge drain on national revenues due to lost taxes, and a substantial level of criminal activity. Ежегодно контрабандным путем поставляется приблизительно 355 млрд. сигарет, или около 30 процентов сигарет, экспортируемых на международном уровне; это приводит к весьма значительному сокращению уровня национальных доходов в результате утраты налоговых поступлений и свидетельствует о широких масштабах криминальной деятельности.
Our total financial assistance, not counting our participation in the military component of the United Nations Transitional Administration in East Timor, will reach an estimated $50 million this year, and will remain at that level in 2001 and 2002. Общий объем нашей финансовой помощи без учета нашего участия в составе военного компонента Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе в этом году достигнет приблизительно 50 млн. долл. США и в 2001 и 2002 годах останется на таком же уровне.
In the Latin American region, UNFPA has an estimated 20 projects and/or initiatives being carried out at the regional and national levels, mainly in the countries of Bolivia, Ecuador, Guatemala, Mexico, Panama and Peru. В регионе Латинской Америки ЮНФПА осуществляет приблизительно 20 проектов и/или инициатив на региональном и национальном уровнях, в основном в таких странах, как Боливия, Эквадор, Гватемала, Мексика, Панама и Перу.
This fund, should it be established, would provide us with a new and renewable source of revenue that could provide an estimated $1 billion a year. Такой фонд, если бы он был создан, обеспечил бы нам новый и возобновляемый источник доходов, которые могли бы составить приблизительно 1 млрд. долл. США в год.
For 2000, based upon preliminary results from the pledging process and information from countries that were not in a position to pledge in April, it was estimated that general resources would reach approximately $250 million. Основываясь на предварительных результатах процесса объявления взносов и информации, полученной от стран, которые не смогли объявить взносы в апреле, в 2000 году общий объем ресурсов достигнет приблизительно 250 млн. долл. США.
As a result of these fraudulent acts, the Task Force estimated that the Organization suffered financial losses of approximately $860,000 in the case of the Liberia contract alone. В результате этих мошеннических действий, по оценкам Целевой группы, Организация понесла финансовые потери в размере приблизительно 860000 долл. США только по либерийскому контракту.
The total project, which will be implemented during the bienniums 2002-2003 and 2004-2005, is estimated at approximately $6,950,000; Общие сметные расходы на этот проект, который будет осуществляться в течение двухгодичных периодов 2002 - 2003 и 2004 - 2005 годов, составляют приблизительно 6950000 долл. США;
Tunisia has launched this initiative on the basis of a national experience which proved effective and which made it possible to reduce poverty, which is estimated today at around 6 per cent, through solidarity. Тунис выступил с этой инициативой с учетом своего национального опыта, который благодаря солидарности показал свою эффективность и позволил сократить уровень нищеты, составляющий по существующим оценкам приблизительно 6 процентов.
In Angola, for example, surveying activities had reduced the estimated percentage of mine-affected land from about 20 to 30 per cent to less than 1 per cent. В Анголе, например, инженерно-разведывательные мероприятия позволили сократить предполагаемую долю затронутых минной опасностью земельных площадей приблизительно с 20-30 процентов до менее 1 процента.