For example, Barbados will increase its use of renewable energy to 29 per cent of all electricity consumption by 2029. |
Например, Барбадос к 2029 году увеличит долю возобновляемых источников энергии до 29 процентов от общего объема потребляемой электроэнергии. |
The trends of the past decade reflect strong growth in all energy sectors, including power generation, heating and cooling, and transport fuels. |
Тенденции последнего десятилетия отражают убедительный рост во всех отраслях энергетики, включая генерацию электроэнергии, теплохолодоснабжение и транспортное топливо. |
The collaboration also includes efforts that may be launched under the Global Framework for Climate Services to support the work of IRENA on renewable energy potentials. |
Это сотрудничество также включает усилия, которые могут быть предприняты в рамках Глобальной рамочной основы для климатического обслуживания в целях оказания поддержки деятельности МАВИЭ по изучению потенциала производства электроэнергии из возобновляемых источников. |
In addition, the NEPAD Agency facilitated capacity-building for African energy stakeholders in critical areas of electrical and renewable energies. |
Кроме того, Агентство НЕПАД способствовало укреплению потенциала африканских заинтересованных в энергии сторон в крайне важных областях электроэнергии и возобновляемой энергии. |
But our most important task remains harnessing nuclear energy for the generation of electrical power. |
Однако нашей самой важной задачей остается использование ядерной энергии для производства электроэнергии. |
It depends on nuclear energy for about 40 per cent of its electricity needs. |
Примерно 40 процентов ее потребностей в электроэнергии удовлетворяются за счет ядерной энергетики. |
For many developing countries, coal based electricity generation is and will continue to be the dominant source of energy. |
Для многих развивающихся стран преобладающим источником энергии сегодня является и будет оставаться производство электроэнергии на угольных электростанциях. |
The policy implications of the shift in transport from fossil energy to hydrogen and electric energy are still unclear, with the key question being the availability of no-carbon (renewable) electricity in the short and medium term. |
Политические последствия сдвигов в транспортном секторе в сторону перехода от ископаемых видов энергии на водородную и электрическую энергию все еще остаются неясными, причем ключевым вопросом является наличие в кратко- и среднесрочном плане электроэнергии, получаемой за счет неуглеродных источников (возобновляемых). |
Women face particular barriers with regard to high costs of energy, lack of training and education as well as lack of awareness about energy options. |
Такие проблемы, как дороговизна электроэнергии, отсутствие возможностей для специальной подготовки и образования и неосведомленность о различных энергетических вариантах, в особой степени затрагивают женщин. |
Four priority areas were identified for consideration: poverty alleviation through improved access to energy; improved efficiency of energy use; further efforts to discover new resources; and increased use of more environmentally sustainable fuels. |
Были определены четыре приоритетные сферы: ликвидация нищеты на основе расширения доступа к источникам электроэнергии, повышение эффективности ее использования, осуществление дальнейших усилий по выявлению новых ресурсов и расширение применения экологически более устойчивых видов топлива. |
The need to exploit and integrate all sources of energy consequently remains high, especially as oil prices are expected to follow a rising long-term trend and energy shortages are having a negative impact on industrial performance and economic growth. |
По этой причине сохраняется острая необходимость освоения и комплексного использования всех источников энергии, в частности потому, что цены на нефть, как ожидается, в долгосрочном плане имеют тенденцию к росту, а нехватка электроэнергии оказывает отрицательное воздействие на эффективность промышленности и экономический рост. |
In order further to enhance efficiency, India had introduced standards and labelling of appliances; an energy conservation building code for large commercial buildings; and a system of energy reporting and auditing for energy-intensive industry. |
В целях дальнейшего повышения эффективности Индия ввела стандарты и маркировку электроприборов, код экономии электроэнергии для крупных коммерческих зданий, а также систему энергетической отчетности и проведения ревизии энергоемких производств. |
There were also concerns about the growing use of nuclear energy, as the desire to control proliferation hindered access to nuclear technology for States with growing energy needs. |
Наряду с этим возникают проблемы, связанные со все более широким использованием ядерной энергии, поскольку желание сдержать распространение препятствует получению доступа к ядерной технологии государствами, испытывающими растущие потребности в электроэнергии. |
Siemens Energy is one of the premier companies in the international power generation sector providing leading-edge power and energy solutions. |
Siemens Energy является одной из крупнейших компаний на международном рынке электроэнергии, ведущим мировым поставщиком энергетических решений. |
Energy poverty, inequality and vulnerability as well as the particular impact on women of inadequate access to energy were emphasized. |
Было уделено особое внимание «энергетической бедности», неравенству и уязвимости, а также особому воздействию на женщин неадекватного доступа к источникам электроэнергии. |
Various second generation energy meters are available. |
Имеются различные счетчики электроэнергии второго поколения. |
The energy deficit and weakness of infrastructure platforms are jeopardizing industrial performance and competitiveness, giving rise to significant additional costs. |
Нехватка электроэнергии и слабая инфраструктура тормозят производительность и конкурентоспособность, что выливается в значительные дополнительные расходы. |
Kosovo also has valuable and unexploited natural resources, which would turn Kosovo into an energy exporter in an energy-hungry region. |
Косово располагает ценными и неосвоенными природными ресурсами, которые могут превратить его в экспортера электроэнергии в регионе, испытывающем ее дефицит. |
Industrialization required cheap and reliable sources of energy, and Sri Lanka welcomed UNIDO's emphasis on that sector. |
Для индустриализации требуются дешевые и надежные источники электроэнергии, поэтому Шри - Ланка приветствует тот факт, что ЮНИДО уделяет этому сектору особое внимание. |
This paragraph does not apply to vehicles where the prescribed deceleration values can be reached without the use of electrical energy. |
Требования настоящего пункта не применяются к транспортным средствам, в которых предписанные величины замедления могут быть достигнуты без использования электроэнергии. |
Djibouti, Scotland and Tuvalu are planning to generate their electricity requirements from 100 per cent renewable energy. |
Джибути, Шотландия и Тувалу планируют полностью обеспечивать свои потребности в электроэнергии за счет возобновляемых источников. |
The unspent balance resulted primarily from the implementation of new service contracts and lower electricity consumption as a result of energy conservation initiatives. |
Неизрасходованный остаток средств объясняется главным образом применением новых контрактов на обслуживание и меньшим потреблением электроэнергии в результате принятия мер по энергосбережению. |
Low access to electricity in many countries stems from an inadequate, irregular or unreliable energy supply and prohibitively high prices. |
Низкий уровень доступа к электроэнергии во многих странах обусловлен недостаточным объемом предложения, нестабильным и ненадежным энергоснабжением и непомерно высокими ценами. |
Panama had made efforts to diversify the energy matrix of the country in order to increase the stock of electricity generated. |
Панама прилагала усилия для диверсификации энергетической матрицы страны, с тем чтобы повысить объем производимой электроэнергии. |
The Group welcomed the Organization's partnerships with relevant institutions that focused on utilizing locally available resources to harness sustainable energy. |
Группа приветствует создание партнерств с соответствующими учреждениями, которые уделяют особое внимание использованию имеющихся на местах ресурсов для устойчивого производства электроэнергии. |