Increased tariffs would strengthen the financial situation of the energy generation companies, which means that they can start to invest in rehabilitation and efficiency measures that have been very limited the past decade. |
Повышение тарифов позволило бы улучшить финансовое положение компаний по производству электроэнергии, т.е. иными словами это означает, что они смогли бы приступить к инвестиционной деятельности с целью осуществления оздоровительных мер и мер по повышению эффективности, которые в течение последнего десятилетия осуществлялись в очень ограниченных масштабах. |
Distribution, the third function, is the transport of electrical energy from the transmission network to final customers through medium- and low-voltage distribution lines. |
Третья функция - распределение - связана с транспортировкой электроэнергии от передающих сетей к конечным потребителям с использованием средне- и низковольтных линий электропередач. |
Despite the increase in the decommissioning of older reactors, electrical energy production from nuclear sources continues to grow. |
Несмотря на рост числа выводимых из эксплуатации устаревших реакторов производство электроэнергии на основе использования ядерных источников продолжает расти |
The expert from the United Kingdom reported on the increased interest in hybrid vehicles with additional electrical energy storage and charging from off-vehicle sources. |
Эксперт от Соединенного Королевства сообщил о растущем интересе к гибридным транспортным средствам, оснащенным дополнительными устройствами для хранения электроэнергии и заряжающимся от внешних источников. |
The Board notes that UNDP is planning to issue guidelines on energy conservation to country offices by the end of 2000 to ensure a consistent approach. |
Комиссия принимает к сведению, что ПРООН в целях обеспечения единообразного подхода к этим проблемам планирует опубликовать к концу 2000 года руководящие принципы по вопросам экономии электроэнергии для страновых отделений. |
The Board welcomes the Programme's initiative to retrofit the FF Building, which offers scope for both energy and financial savings. |
Комиссия одобряет инициативу Программы по модернизации здания FF, что обещает большую экономию как в плане потребления электроэнергии, так и с точки зрения экономии финансовых средств. |
In October 2000, an additional emergency aid package worth 200 million euros was proposed for Serbia to provide energy, food and medicine supplies. |
В октябре 2000 года на финансирование поставок Сербии электроэнергии, продовольствия и медикаментов был предложен дополнительный чрезвычайный пакет помощи на сумму 200 млн. евро. |
It helped to build capacity in order to increase local participation in projects and facilitated technology transfer and the productive use of energy. |
Организация помогает заложить основу для расширения участия местного населения в осуществлении проектов, способствует передаче технологий и производительному использованию электроэнергии. |
Attention was drawn to addressing the need for small-scale mechanical wind energy for water pumping and small-scale wind turbines for lighting, particularly in developing countries. |
Было обращено внимание на необходимость использования небольших механических ветроустановок для водяных насосов и небольших ветродвигателей для получения электроэнергии, особенно в развивающихся странах. |
Key technology research areas include: utilization of coastal resources and environment, utilization of sea-water resources and oceanic energy generation. |
К важнейшим областям технологических исследований относятся: использование прибрежных ресурсов и окружающей среды, использование водных морских ресурсов и использование энергии океана для выработки электроэнергии. |
Advisory services were provided on interconnection of electricity and natural gas networks and for technology cooperation in the field of energy with particular emphasis on environmentally clean technologies. |
Были также предоставлены консультативные услуги в области объединения сетей передачи электроэнергии и транспортировки природного газа, а также в сфере технологического сотрудничества в области энергетики с особым упором на экологически чистые технологии. |
Increase efficiency of energy supply, in particular for electricity generation |
Повышение эффективности энергоснабжения, в том числе в производстве электроэнергии |
Only one office had undertaken detailed research in this area and had tried to formalize a policy and set energy reduction targets. |
Лишь одно отделение провело подробное исследование по этому вопросу, попыталось официально оформить соответствующую политику и определить цели по сокращению потребления электроэнергии. |
The EU Directive on Renewables urges EU Member States, to "set national indicative targets for the consumption of electricity produced from renewable energy". |
Директива ЕС по возобновляемым источникам энергии требует от государств - членов ЕС "установить национальные индикативные целевые показатели в области потребления электроэнергии, производимой из возобновляемых источников". |
Natural gas was also preferred for cogeneration of electricity and heat, which was encouraged by many Parties because of its more efficient energy utilization. |
Природному газу также отдается предпочтение при комбинированном производстве электроэнергии и тепла, которое поощряется многими Сторонами ввиду более эффективного использования энергии. |
In New Zealand the target for increasing renewable energy supply was has been set at 25 - 55 PJ, by 2012. |
В Новой Зеландии целевой показатель по увеличению производства электроэнергии за счет возобновляемых источников установлен в объеме 25-55 ПДж к 2012 году. |
Many Parties are using regulatory reform of the energy sector as an opportunity to introduce quotas, green certificates, and other incentives for renewables and CHP. |
Для введения квот и "зеленых сертификатов" и создания других стимулов к использованию возобновляемых источников энергии и комбинированному производству тепла и электроэнергии многие Стороны используют реформу системы регулирования в секторе энергетики. |
France relied on nuclear power for most of its electricity supply, using it to enhance safety, reduce greenhouse gas emissions and stabilize energy prices. |
Франция полагается на ядерную энергию при производстве большей части потребляемой ей электроэнергии, которая используется для повышения степени безопасности, уменьшения выбросов «парниковых» газов и стабилизации цен на энергию. |
It accounts for 25% of commercial energy demand worldwide, with 38% of global electricity generated from coal. |
На него приходится более 25% мирового коммерческого потребления энергии, а также 38% общего объема выработки электроэнергии. |
However, since overall electricity consumption has increased, the share of renewable energy in electricity generation remained almost constant during the 1990s. |
Однако в связи с общим ростом потребления электроэнергии доля возобновляемых источников энергии в общем объеме производства в течение 90-х годов оставалась практически неизменной. |
The device relates to the field of the automotive industry, and in particular to devices for generating electrical energy from the drive of the drive wheel of an automobile. |
Устройство относится к области автомобильной промышленности в частности к устройствам для выработки электроэнергии от привода ведущего колеса автомобиля. |
Public institutions that we in the international community built up have been severely weakened by a lack of operational funds, energy shortages and military damage. |
Государственные учреждения, которые были построены с помощью международного сообщества, серьезно ослаблены вследствие нехватки оперативных средств, дефицита электроэнергии и ущерба, нанесенного в результате военных действий. |
Currently available resources should be sufficient to establish a wind power system which could produce a total of over 450 megawatts of energy. |
Имеющихся на сегодняшний день ресурсов должно быть достаточно для создания ветроэнергетической системы, способной производить в сумме более 450 мегаватт электроэнергии. |
A single nuclear plant, near Ignalina in north-eastern Lithuania, accounts for that share of the national energy output. |
При этом данный объем производства электроэнергии в нашей стране приходится на долю лишь одной атомной электростанции, расположенной вблизи Игналины на северо-востоке Литвы. |
Technology development, demonstration, and national scale generation of energy services through: |
развития технологии, ее демонстрации и производства электроэнергии в национальных масштабах путем: |