Major emphasis is being placed on the development of seasonal to inter-annual prediction capability because of the lead times required for the management of natural and industrial resources such as agriculture, water supply and energy production and distribution. |
Большое внимание уделяется созданию потенциала прогнозирования на сезонно-годовой основе, поскольку для рационального управления природными и промышленными ресурсами, например сельским хозяйством, водоснабжением, производством и распределением электроэнергии, необходим запас времени. |
In order to demonstrate the achievements of cooperation between China and UNIDO in the area of rural energy development, his country was donating a micro hydropower generator to be exhibited during the General Conference. |
Чтобы продемонстрировать плоды сотрудничества между Китаем и ЮНИДО в области производства электроэнергии в сельской местности, его страна передает в дар Генеральной конференции в качестве экспоната микрогидрогенератор. |
So... back in 2006, the Arcadia Policy Council, hand in hand with the Center for Middle Eastern Politics, set up a program to assess thoroughly the world's energy needs through the next half-century... |
Итак в 2006 году политический совет "Аркадии" сотрудничая вместе с центром политики Среднего Востока, инициировали программу тщательной оценки мировой потребности электроэнергии на ближайшие полвека. |
This requirement is enforced through a 10 year, 150,000 mile warranty of "zero-emission energy storage device used for traction power" that automakers must provide in conjunction with the sale of these vehicles. |
Выполнение этого требования обеспечивается путем предоставления автопроизводителями в момент продажи этих автомобилей гарантий в отношении нулевого содержания вредных выбросов накопителем электроэнергии, используемым для тяги, в течение десяти лет или до 150000 миль пробега. |
He had spoken animatedly about his mother, his home village in Sierra Leone and his aspirations to change the lives of those held back by a lack of water, energy, economic opportunity and hope. |
Он увлеченно рассказывал о своей матери, родной деревне в Сьерра-Леоне и о своем стремлении изменить жизнь тех, кто переживает трудности из-за нехватки воды, электроэнергии, отсутствия экономических возможностей и надежды. |
His power is the ability to sense and control energy, for example, he sensed the stress-points in Sue Storm's invisible force-field, and attacked it with a bolt of electricity. |
Его силой является способность чувствовать и контролировать энергию, например, он почувствовал слабые точки в невидимом силовом поле Сью Шторм и атаковал его стержнем электроэнергии. |
September 10, Daikin Industries announced that it will release a new high-end room air conditioner on Nov. 21 that promotes energy conservation by displaying electric utility expenses and the outdoor temperature as it cools. |
10 сентября компания Daikin Industries объявила, что 21 ноября выпустит современный комнатный кондиционер воздуха, который позволяет экономить энергию, отображая расход электроэнергии и температуру на улице по мере охлаждения помещения. |
Certified experts of the company have a deep experience in the business processes reengineering and in the creation of the centralized PCS systems in branches of energy supplying, chemical and oil-gas industry, oil, gas and electricity transportation. |
Сертифицированные специалисты компании обладают серьезным опытом в реинжиниринге бизнес-процессов и построении централизованных систем автоматизации управления технологическими процессами в отраслях энергетики, химической и нефтегазовой промышленности, транспорта нефти, газа и электроэнергии. |
There is no way, for example, to continue expanding the global use of energy safely unless we drastically alter how we produce electricity, power automobiles, and heat and cool our buildings. |
Невозможно, к примеру, продолжать стимулирование безопасного использования энергии, не изменив коренным образом способы производства электроэнергии, приведения в движение автомобилей, обогрева и охлаждения наших домов. |
Due to this, any significant fall in the cost of nuclear energy would bring about a big rise of cost of electricity, which would render illusory the fine declarations on re-industrialisation of our country and the protection of purchasing power. |
Вследствие этого, всякое значимое сокращение ядерной энергетики приведет к большому росту стоимости электроэнергии, который сделает иллюзорными красивые заявления о новой индустриализации нашей страны и защите покупательской способности. |
Last year - if you look at all of the investment in new electricity generation in the United States, almost three-quarters was from renewable energy, mostly wind and solar. |
Если взять все прошлогодние инвестиции в производство электроэнергии в Соединённых Штатах, три четверти из них приходится на возобновляемую энергию, в основном ветряную и солнечную. |
Iceland was fortunate in having rich resources of clean renewable energy and was the only country in the Western world to produce 100 per cent of its electricity by renewable means, mainly by hydroelectricity. |
Г-н Хьяльмарссон говорит, что производство электроэнергии с использованием ископаемых видов топлива нанесло огромный ущерб окружающей среде, не обеспечив при этом полного решения энергетической проблемы. |
It remains President Ondimba's ambition to guarantee 100 per cent access to electricity by 2020, with a view to providing the population with basic services such as energy for cooking, lighting and running appliances. |
Следует отметить, что президент Республики Али Бонго Ондимба намерен к 2020 году обеспечить доступ к электроэнергии всему населению, для того чтобы все жители могли пользоваться электроэнергией для приготовления пищи, освещения, подключения домашней электротехники и т.п. |
In addition to electric power, TPP "Kostolac A" produces heating energy for heating the cities of Kostolac and Požarevac. |
Помимо выработки электроэнергии АО «Янтарьэнерго» обеспечивает теплом города Калининград, Светлый и Гусев. |
It is particularly important to improve the efficiency of fossil fuel-based electricity production because, in the future, electrical power will form an increasing proportion of the energy used. |
Повышение эффективности производства электроэнергии на базе органического топлива особенно важно в связи с тем, что электроэнергия в перспективе будет использоваться в качестве энергоносителя во все больших количествах. |
Informal settlers are often pushed out into slums, where basic infrastructure is lacking and living conditions are poor, with lack of access to energy, safe drinking water and sanitation. |
Жители, не имеющие официальных прав на проживание, нередко вытесняются в трущобы, где не хватает элементарной инфраструктуры и где они живут в неудовлетворительных условиях, испытывая недостаток электроэнергии, безопасной питьевой воды и санитарных услуг. |
In one extremely large petrochemicals facility alone, the assessments of its motor systems identified 14 million kWh of energy savings that could be obtained with an investment of just under $400,000. |
Лишь на одном гигантском нефтехимическом предприятии оценка его систем на двигательной тяге помогла установить, что инвестирование только 400000 долл. США в электроэнергетику предприятия принесет экономию электроэнергии на 14 млн. кВт/часов. |
Dominant themes for 2006 proved to be Russia's influence as an international energy supplier, and the emergence of a new generation of entrepreneurs who are driving innovation and growth in a number of new sectors. |
Основными темами 2006 года стали вопросы усиления влияния России как крупнейшего в мире поставщика электроэнергии, а также появления на российской экономической арене нового поколения предпринимателей, обеспечивающих рост экономики и вносящих инновацию в ряд новых секторов. |
Under the old Soviet central planning system, Armenia had developed a modern industrial sector, supplying machine tools, textiles, and other manufactured goods to sister republics in exchange for raw materials and energy. |
Современная промышленность в Армении была создана в советское время, тогда страна поставляла на внутренний рынок СССР станки и оборудование, текстильную и другую промышленную продукцию в обмен на поставки сырья и электроэнергии. |
The second phase of the project on energy conservation and greenhouse gas emissions reduction in Chinese township-village enterprises was approved at the end of 2000 with a budget of $7.4 million. |
В конце 2000 года был утвержден второй этап проекта по экономии электроэнергии и сокращению выбросов газов с парниковым эффектом на китайских предприятиях, действующих в поселках и в сельской местности. |
conference on small power plants in China, which had further promoted cooperation with China in energy production. |
Успешно была проведена международная конференция ЮНИДО по малым электростанциям в Китае, которая способствовала расширению сотрудничества с Китаем в области производства электроэнергии. |
Short-term power-purchase tariffs for grid-based renewable energy, holding it hostage to fluctuations in conventional fuel prices; |
Ь) краткосрочные тарифы на закупку электроэнергии в сетях возобновляемых источников делают устойчивость заложницей колебаний цен на обычное топливо; |
Promoting renewable energy for decentralized applications and grid-connected electricity generation. [Agreed ad ref] |
Содействие использованию возобновляемых источников энергии в децентрализованных системах электроснабжения и в установках по выработке электроэнергии, связанных с энергосетями. |
The Institute has conducted several awareness-raising campaigns on solar electrification, solar cooking and solar energy for daily living. |
Институт провел несколько кампаний по повышению осведомленности об использовании солнечной электроэнергии, приготовлении пищи с использованием солнечной энергии и использовании солнечной энергии в повседневной жизни. |
In 2006 alone, China added about 93,000 megawatts of coal- fired electricity generating capacity, and this trend is expected to continue as the country tries to meet its huge energy needs. |
Только в одном 2006 году Китай добавил около 93000 мегаваттов мощности генератора для производства электроэнергии за счет сжигания угля, и эта тенденция предположительно будет продолжаться по мере того, как страна будет пытаться удовлетворить свои огромные потребности в энергии. |