He reinforced the country's mechanism to enhance clean energy usages in manufacturing especially in terms of carbon credit. |
Он усовершенствовал национальный механизм квот на выброс углерода, призванный стимулировать использование экологически чистой электроэнергии в обрабатывающей промышленности. |
Also, efforts had been made to improve the distribution of energy and water, and the delegation mentioned the three main programmes in that regard. |
Кроме того, ведется работа по усовершенствованию распределения электроэнергии и воды, и делегация упомянула три основных программы в данной сфере. |
1.1.3.7 Exemptions related to the carriage of electric energy storage and production systems |
1.1.3.7 Изъятия, связанные с перевозкой систем аккумулирования и производства электроэнергии |
Efforts were also under way to use natural gas and other forms of renewable energy, in addition to hydropower, to produce electricity for industrial development. |
Предпринимаются также усилия в области использования, наряду с гидроэнергетикой, природного газа и других видов возобновляемых источников энергии для производства электроэнергии для промышленного развития. |
According to the administering Power, the territorial Government continues to promote the development of a national energy policy, moving away from inefficient containerized high-speed diesel generators. |
По данным управляющей державы, правительство территории по-прежнему содействует разработке национальной энергетической политики, с тем чтобы отказаться от производства электроэнергии неэффективными контейнеризированными высокооборотными дизель-генераторами. |
In the light of increased interest in the potential use of nuclear energy for electricity generation in Africa, IAEA assisted some African countries in conducting feasibility studies in this area. |
С учетом возросшего интереса к потенциальному использованию атомной энергетики для производства электроэнергии в Африке МАГАТЭ оказало помощь некоторым африканским странам в деле подготовки соответствующих технико-экономических обоснований. |
Some countries have considerable unmet demand for electricity, while others are heavily dependent on imported fossil fuels and often suffer from an undiversified energy sector. |
В одних странах региона отмечается существенный дефицит электроэнергии, другие страны в значительной степени зависят от импортируемых ископаемых видов топлива и их энергетический сектор, как правило, не диверсифицирован. |
If large hydropower was also considered, the total contribution of renewable energy would amount to 32 per cent of total installed capacity. |
Если учитывать производство электроэнергии на крупных гидроэлектростанциях, то общая доля энергии из возобновляемых источников составит 32 процента от общего объема имеющихся энергетических мощностей. |
The assessments conducted in the country defined the priority areas of intervention, which include dissemination of advanced processing techniques, business management, and sustainable energy generation. |
В ходе проведенных в стране оценочных исследований были, в том числе, определены следующие приоритетные направления работы: распространение информации о современных методах переработки, совершенствование методов управления коммерческими предприятиями и устойчивое производство электроэнергии. |
(c) Enhancement of renewable energy production: refurbishment programme for small hydropower plants. |
с) расширение производства электроэнергии на базе возобновляемой энергетики: программа модернизации малых гидроэлектростанций. |
The obsolete equipment and inaccurate accounting of actual electricity consumption are obstacles to attracting investment and to the development of competition in the energy sector; |
Устаревшее оборудование, несовершенство учёта реального потребления электроэнергии затрудняет привлечение инвестиций и развитие конкуренции в энергетической отрасли; |
Although the situation has been significantly improved in terms of fossil energy (mainly natural gas and electricity) supply, much remains to be done. |
Хотя ситуация с поставками ископаемых видов энергии (главным образом природного газа и электроэнергии) значительно улучшилась, еще предстоит многое сделать. |
Within the Fellowship Programme, three fellowships were granted to female scientific researchers from Kazakhstan working on renewable energy and power generation. |
В рамках Программы стипендий было предоставлено три стипендии научным исследователям-женщинам из Казахстана, проводящим работу по вопросам возобновляемых источников энергии и производства электроэнергии. |
In 2010 total electricity losses in the grid came to 1.9 billion kWh, or 25.9% of the energy delivered. |
Суммарные потери электроэнергии в 2010 году в энергосистеме составили 1,9 млрд. кВт∙ч или 25,9 % от общего поступления во внутренние сети. |
In addition to its continued support for developing and poor countries, Kuwait also supports Gulf Cooperation Council initiatives, especially those relating to energy generation, use and consumption. |
Помимо неизменного оказания поддержки развивающимся и бедным странам Кувейт содействует реализации инициатив Совета сотрудничества стран Залива, в первую очередь связанных с производством, использованием и потреблением электроэнергии. |
Stop attacking the nuclear plant - this country's safest energy source! |
Прекратите крушить атомную станцию, самый безопасный источник электроэнергии в стране! |
They get building material for houses, a contract for selling the sugar, so we can produce huge amounts of ethanol and energy locally. |
Они получают строительные материалы для постройки домов, контракт на продажу сахара, и, таким образом, на местах мы можем производить огромное количество этилового спирта и электроэнергии. |
"Cost of energy is acid test for gubernatorial candidates." |
"Стоимость электроэнергии - последнее испытание для кандидатов в губернаторы". |
It also stresses the need to consider indirect greenhouse-gas emissions from product manufacturing and product energy use, which often dominate the life-cycle carbon footprint of products. |
В нем также подчеркивается необходимость учитывать косвенные выбросы парниковых газов при производстве продукта и выработке электроэнергии, которые зачастую составляют основную долю "углеродного следа" продукта за его жизненный цикл. |
While there has been some progress on these general objectives, reform processes have tended to overlook energy access issues. |
Хотя в плане достижения этих общих целей и был достигнут определенный прогресс, реформы, как правило, обходили стороной вопросы обеспечения доступа к электроэнергии. |
The Russian Federation is ready to proceed with the construction of a 70 mW offshore nuclear power station capable of both producing energy and desalinating water. |
Россия готова приступить к строительству плавучей АЭС мощностью 70 Мвт, способной обеспечить не только производство электроэнергии, но и опреснение воды. |
The Community was implementing some important investment projects with a view to creating a common electrical energy market and was constructing hydroelectric plants in Kyrgyzstan and Tajikistan. |
Сообщество осуществляет ряд важных инвестиционных проектов в целях создания общего рынка электроэнергии и строит гидроэлектростанции в Кыргызстане и Таджикистане. |
To ensure consistency, UNDP is planning to issue guidelines or a checklist covering various aspects of energy conservation at the country-office level. |
В целях обеспечения ее выполнения ПРООН планирует опубликовать руководящие принципы или памятку, которые охватывали бы различные аспекты деятельности по экономному использованию электроэнергии в представительствах. |
In 2013 Konakovskaya GRES produced 8394 milions K.W.H. of energy. |
В 2013 году Конаковская ГРЭС выработала 8394 млн кВт⋅ч электроэнергии. |
Thus, for example, 1 êWt of the consumed electric energy is transformed into approximately 3 êWt of useful heat. |
Так например, 1 кВт потребляемой электроэнергии превращается примерно в 3 кВт полезного тепла. |