Initially the company and its departments were involved in real estate construction, trade of energy-generating equipment, realization of projects in the energy, machinery, agriculture, banking, insurance and other sectors. |
Компания и её подразделения были задействованы в строительстве, торговле оборудованием по выработке электроэнергии, реализации проектов в секторе энергетики, машиностроительства, сельского хозяйства, а также в банковском, страховом и других секторах. |
Electricity production will probably dominate applications of renewable energy technologies, and the most promising near-term application is the hybrid mini-utility system, consisting of a photovoltaic unit, batteries and a diesel generator. |
Технологии использования возобновляемых источников энергии найдут основное применение, вероятно, в производстве электроэнергии, и в ближайшее время наиболее перспективной с точки зрения ее применения будет гибридная мини-электростанция, состоящая из фотоэлектрического блока, батарей и дизельного генератора. |
The United States currently obtains 4 per cent of its energy from biomass, and at a recent peak about 9,000 MW of biomass-fired electric power was installed. |
В настоящее время в Соединенных Штатах из биомассы получают 4 процента энергии, и недавно был достигнут пиковый показатель установленных мощностей для производства электроэнергии из биомассы, составивший 9000 МВт. |
The application of a variety of demand-side management schemes for energy adopted by electric utilities in several countries could be studied, especially for the domestic and service sectors, drawing from the very substantial experience accumulated in that field. |
Можно было бы изучить применение самых разнообразных систем управления спросом на энергию, которые находятся на вооружении производящих электроэнергию компаний в нескольких странах, особенно когда речь идет о потреблении электроэнергии в домашних хозяйствах и в секторе услуг, используя весьма значительный опыт, накопленный в этой области. |
Switching to nuclear energy for electricity generation, a zero emission technology, is an option for some countries provided that generally acceptable responses can be found to concerns such as reactor-safety, radioactive waste transport and disposal and nuclear weapons proliferation. |
Вариантом для некоторых стран является переход на ядерное топливо для производства электроэнергии, что позволит полностью прекратить выброс веществ в атмосферу, однако для этого необходимо изыскать общеприемлемые решения таких проблем, как безопасность реакторов, транспортировка и удаление радиоактивных отходов и недопущение распространения ядерного оружия. |
Iceland was fortunate in having rich resources of clean renewable energy and was the only country in the Western world to produce 100 per cent of its electricity by renewable means, mainly by hydroelectricity. |
Природа щедро наделила Исландию богатыми возобновляемыми энергетическими ресурсами, позволившими ей стать единственной страной западного мира, которая производит 100 процентов электроэнергии за счет использования возобновляемых источников, прежде всего на базе развития своей гидроэнергетики. |
Nitrogen oxide emissions come chiefly from road and non-road transport and, to a lesser extent, from electricity generation, energy processes, and industrial and residential combustion. |
Источником выбросов NO2 является главным образом дорожный и внедорожный транспорт, и в меньшей мере производство электроэнергии, энергетические установки и процессы сжигания в промышленности и жилищно-бытовом секторе. |
A new type of nuclear technology, the Pebble Bed Nuclear Reactor, is being investigated, and research projects are undertaken on solar, wind and hydro energy. |
В Южной Африке один из поставщиков электроэнергии занимается исследованием таких альтернативных источников энергии, как солнце, ветер, вода, атом, биомасса, волны и геотермические ресурсы. |
Because of its effectiveness, cogeneration of heat and power, using gas turbine and combined cycle technologies, is expected to play a greater role in the energy system. |
Благодаря его эффективности предполагается, что одновременная выработка тепловой энергии и электроэнергии на основе использования газовых турбин и технологий комбинированного цикла будет играть повышенную роль в энергетических системах. |
Serbia also makes use of geothermal and solar energy, currently 27% of Serbia's electricity comes from hydro while 4% comes from other renewables. |
В настоящее время в Сербии 27% вырабатываемой электроэнергии поступает от ГЭС и только 4% - от других возобновляемых источников энергии. |
Among his accomplishments as head of Government, Fanfani promoted a number of very important historical bills, including those to improve the distribution of electrical energy in the 1950s and to strengthen compulsory education. |
Среди его достижений на посту главы правительства можно назвать принятие ряда весьма важных законопроектов, имевших историческое значение, в том числе закона о распределении электроэнергии, утвержденного в 50-х годах, и закона об укреплении системы обязательного образования. |
Several organizations have made similar proposals for an internationally funded "big push" to scale up renewable energy in developing countries, capturing learning economies and advancing the date for attaining cost parity with fossil fuels. |
В этой связи несколько организаций выдвинули предложение в отношении международного финансирования «большого толчка», чтобы увеличить производство электроэнергии из возобновляемых источников в развивающихся странах, получить экономию за счет внедрения технологий и приблизить день, когда будет достигнут ценовой паритет с ископаемыми видами топлива. |
Between 1975 and 1989 the annual collective effective dose averaged over five-year periods for all operations in the nuclear fuel cycle varied little from the average value of 2,500 man Sv despite the three- to four-fold increase in electrical energy generated by nuclear means. |
Годовая коллективная эффективная доза, усредненная по пятилетним периодам, для всех операций в ядерном топливном цикле менялась незначительно вокруг среднего значения 2500 чел-Зв в период между 1975 и 1989 годами, несмотря на трех-четырехкратное увеличение объема производства электроэнергии на ядерных установках. |
It is encouraging to note that the Agency's role in the peaceful uses of nuclear energy now covers areas ranging from power generation to a diverse array of industrial, medical and agricultural applications. |
Отрадно отметить, что деятельность Агентства в области применения ядерной энергии в мирных целях сейчас охватывает самые различные сферы, такие, как производство электроэнергии, а также целый ряд сфер, связанных с промышленностью, медициной и сельским хозяйством. |
One example of UNIDO's rural energy projects is the project for renewable energy-based electricity generation for isolated mini-grids in Zambia, which was approved for financing by the Global Environment Facility in May 2004. |
Одним из примеров проектов ЮНИДО в области энергоснабжения сельских райо-нов является проект производства электроэнергии на основе использования возобновляемых источников энергии на отдельных мини - электростанциях в Зам-бии, финансирование которого Глобальным экологи-ческим фондом было утверждено в мае 2004 года. |
In the energy sector, it has planned to add more than 500 MW of wind-powered generation capacity to the grid by 2012. |
В энергетическом секторе страна планирует к 2012 году увеличить объем производимой электроэнергии более чем на 500 МВт за счет использования источников ветряной энергии. |
The required minimum share of RES-based electricity sold to the final customers by a given energy company is pre-determined and for example in 2010, it stood at 10.4%. |
Минимальная требуемая доля электроэнергии из ВИЭ, которая должна быть продана конечным потребителям данной энергетической компанией, устанавливается заранее, и например в 2010 году она составляла 10,4%. |
Ongoing projects related to land rehabilitation, reforestation, environmental management and energy, such as the introduction of energy-saving stoves, were also part of the efforts of WFP to reduce climate- and weather-related hunger. |
Реализуемые проекты, связанные с восстановлением земель, облесением, рациональным природопользованием и энергетикой, например с установкой плит с низким потреблением электроэнергии, также являлись частью деятельности ВПП по сокращению масштабов голода, обусловленного изменением климата и погодными условиями. |
The Ad Hoc Group of Experts on Electric Power, which has been dormant since November 2003, assesses and promotes the security of supply and transition to liberalized energy markets; and enhances electric power network systems interconnections, electricity exchanges and trade. |
Специальная группа экспертов по электроэнергии, которая временно не работает с ноября 2003 года, оценивает надежность снабжения и работу по переходу к либерализированным энергетическим рынкам и оказывает содействие в решении этих задач, а также способствует объединению систем электроэнергосетей, обмену и торговле электроэнергией. |
According to expert estimates, these countries could save between US$ 700 million to US$ 2.5 billion in energy costs over a 20-year period, as pipeline-supplied gas is substituted for more expensive fuels in power generation. |
Согласно оценкам экспертов, эти страны могут сэкономить на протяжении 20 лет от 700 млн. долл. США до 2,5 млрд. долл. США на энергетических затратах, поскольку поставляемый по трубопроводу газ заменяет более дорогостоящие виды топлива в производстве электроэнергии. |
Developing country investments in renewable energy companies and utility-scale generation and biofuel projects exceeded those of developed countries, with China attracting more than a third of the global total. |
Инвестиции развивающихся стран в компании в области возобновляемых источников энергии и проекты по производству электроэнергии коммунального масштаба и проекты по использованию биотоплива превысили показатели развитых стран, при этом на долю Китая пришлось более трети общемирового объема. |
Chairman of the Commission for Lake Sevan Vladimir Movsisyan said that over 40% of the lake's water reserves have been used for irrigation and energy generation since 1993, and steps to preserve the ecosystem are being made now. |
На взгляд председателя Комиссии по проблемам озера Севан Владимира Мовсисяна, в целях производства электроэнергии и орошения земель с 1933 года было использовано более 40% всего запаса воды, и в настоящее время для сохранения экосистемы предпринимаются определенные шаги в направлении очистки воды и повышения ее уровня. |
Due to the energy requirements of refrigeration and the cost of superconducting wire, SMES is used for short duration storage such as improving power quality. |
Из-за энергетических требований охлаждения и стоимости сверхпроводящего провода, СПИН используется для кратковременного хранения, например, для улучшения качества электроэнергии Эта система хранения применяется так же в балансировке сетки. |
As regards the external trade balance, for more than 15 years it has been negative; this is attributable to the following structural factors: the growing energy costs, the tripling of household consumption during the period and the intensification of investment expenditure. |
Что касается состояния внешнеэкономической деятельности, то баланс внешней торговли вот уже более 15 лет характеризуется дефицитом, в основе которого лежат причины структурного характера - рост расходов в связи с использованием электроэнергии, утроившееся за этот период потребление домашними хозяйствами, а также увеличение объемов капиталовложений. |
Most countries that have undertaken recent electricity-sector and market reforms now provide conditional access to the grid for independent power producers, including small-scale renewable energy producers. |
Большинство стран, проведших в последнее время реформу электроэнергетики и рынка, в настоящее время предоставляют условный доступ к сети независимым производителям электроэнергии, в том числе малым производителям возобновляемой энергии. |