Recognizing geothermal energy as an alternative and renewable energy resource since the 1970s, China has conducted extensive explorations aiming at identifying high temperature resources for electric generation. |
Признав геотермальную энергию в качестве одного из альтернативных и возобновляемых энергетических ресурсов, с 1970-х годов Китай провёл обширные исследования, направленные на изучение путей использования ресурсов высокой температуры для производства электроэнергии. |
SMES loses the least amount of electricity in the energy storage process compared to other methods of storing energy. |
СПИН теряет наименьшее количество электроэнергии в процессе накопления энергии, по сравнению с другими методами хранения энергии. |
Coal is the most important primary energy and electricity source and the only significant domestic energy resource in the Czech Republic. |
Уголь является весьма важным первичным энергоносителем и источником производства электроэнергии и одновременно единственным крупным отечественным энергоисточником в Чешской Республике. |
Damage in the energy sector ranges from the temporary closing of plants to systematic energy rationing. |
Нанесенный энергетическому сектору ущерб варьируется от временного закрытия электростанций до систематического нормирования подачи электроэнергии. |
That governments should promote combined heat and power and district heating as well as small-scale energy supply and renewable energy. |
Правительствам оказывать содействие развитию совместного производства тепла и электроэнергии и централизованного теплоснабжения, а также малой энергетики и использованию возобновляемых источников энергии. |
Hungary reported decrease in coal consumption following the introduction of nuclear energy, which provides about half the electric energy. |
Венгрия сообщила о сокращении потребления угля после создания объектов ядерной энергетики, на долю которых приходится примерно половина производимой в стране электроэнергии. |
The device relates to the hydropower industry and, more specifically, to producing electricity by converting vertical water wave energy into electrical energy. |
Устройство относится к гидроэнергетике, в частности, к производству электроэнергии путем преобразования энергии вертикального волнения воды в электрическую энергию. |
The corresponding increase in electricity generation will require massive investments in energy resources and infrastructure, including alternative sources of energy. |
Для соответствующего увеличения производства электроэнергии потребуются крупномасштабные инвестиции в энергетические ресурсы и инфраструктуру, включая альтернативные источники энергии. |
In energy, Bolivia is a country that can serve as South America's energy distribution hub. |
В области энергетики Боливия является той страной, которая могла бы служить центром распределения электроэнергии в Южной Америке. |
Efficient use of energy reduces pollution, reduces energy intensity and improves productivity and competitiveness. |
Благодаря эффективному исполь-зованию электроэнергии снижается уровень загряз-нения, сокращается энергоинтенсивность, а также повышаются производительность труда и конкуренто-способность. |
One such target is for renewable energy to meet 30 per cent of energy requirements by 2025. |
Одно из таких целевых заданий состоит в том, чтобы к 2025 году 30 процентов всех потребностей в электроэнергии удовлетворялись за счет возобновляемых источников энергии. |
Renewable energy technologies can allow for creating small-scale, decentralized systems able to provide access to modern energy to poor populations. |
Технологии получения электроэнергии из возобновляемых источников открывают возможности для создания мелкомасштабных, децентрализованных систем, способных обеспечить доступ неимущих слоев населения к современным услугам энергоснабжения. |
The programme also included the production of renewable energy and the introduction of mini-hydroelectric power plants to supply energy in rural areas. |
Программа включает также производство энергии из возобновляемых источ-ников и строительство мини-гидроэлектростанций для производства электроэнергии в сельских районах. |
Cuba also possesses significant knowledge in natural resources conservation, including solar and wind energy use for energy generation. |
Куба также располагает значительными знаниями в вопросах сохранения природных ресурсов, включая использование солнечной энергии и энергии ветра для производства электроэнергии. |
Small island developing States have increasingly embraced alternate energy options to meet their energy needs. |
Малые островные развивающиеся государства все шире пользуются альтернативными источниками энергии для удовлетворения своих потребностей в электроэнергии. |
The operation of a spot market for electricity and the ability to sell energy improved the profitability of renewable energy projects in Chile considerably. |
Наличие спот-рынка электроэнергии и возможности продажи энергии позволили значительно увеличить рентабельность проектов по использованию возобновляемых ресурсов в Чили. |
While access to energy is not a major problem in the region, energy poverty does exist. |
Хотя доступ к электроэнергии не является серьезной проблемой в нем, «энергетическая нищета» имеет место. |
The Framework rightly tackled energy in its peacebuilding dimension and addressed Sierra Leone's short-term energy needs. |
В Рамках энергетика по праву указана как один из аспектов миростроительства и предусмотрены меры для удовлетворения краткосрочных потребностей Сьерра-Леоне в электроэнергии. |
The device relates to hydraulic power engineering, in particular to the generation of electrical energy by means of converting energy from the vertical undulation of water into electrical energy. |
Устройство относится к гидроэнергетике, в частности, к производству электроэнергии путем преобразования энергии вертикального волнения воды в электрическую энергию. |
Kazakhstan had proposed a Eurasian pact on stability of energy delivery to promote further diversification of energy delivery to consumers and to provide assurances to energy producers. |
Казахстан предложил заключить Евразийский пакт о стабильности энергоснабжения, с тем чтобы содействовать дальнейшей диверсификации доставки электроэнергии потребителям и предоставить гарантии производителям электроэнергии. |
The emphasis is on community-based rural renewable energy systems linked to productive use and income-generating activities to address the energy needs of people in developing countries who lack access to basic energy and electricity services. |
Акцент делается на создание возобновляемых энергосистем в сельских районах на уровне общин, связанных с продуктивным использованием и приносящими доход видами деятельности, в целях удовлетворения потребностей в электроэнергии жителей развивающихся стран, не имеющих доступа к основному энерго- и электроснабжению. |
Though conventional energy development and distribution are still largely controlled by the central Government, China has made efforts to decentralize rural energy decision-making and, as noted above, is also incorporating specific energy measures in overall developing planning, with a view to promoting sustainable development. |
Хотя освоение и распространение обычных источников электроэнергии в основном контролируются центральным правительством, Китай предпринимает усилия по децентрализации процесса выработки решений в сфере энергоснабжения сельских районов и, как отмечалось выше, включает конкретные меры по обеспечению энергией в общий процесс планирования развития в целях поощрения его устойчивости. |
Creating appropriate energy policies, standards and incentives that act as drivers for the conservation of energy and the acquisition of energy efficient consumer appliances. |
∘ разработать надлежащую энергетическую политику, стандарты и стимулы, которые приводили бы к экономии электроэнергии и способствовали приобретению энергетически эффективной бытовой техники; |
UNIDO's energy programme has continued to promote the cleaner and more efficient use of energy by industry, as well as industrial applications based on renewable energy. |
В рамках своей программы в области энергетики ЮНИДО продолжает содействовать внедрению более чистых и экономичных методов использования электроэнергии в промышленности, а также использованию возобновляемых источников энергии в промышленном производстве. |
The Energy Law introduces a licencing system for all activities regarding electricity and thermal energy generation, transmission, distribution, including the natural gas transportation as well as energy imports and exports. |
Закон об энергоресурсах предусматривает создание системы лицензирования всех видов деятельности, связанной с производством, передачей и распределением электроэнергии и тепловой энергии, транспортировкой природного газа, а также импортом и экспортом энергоносителей. |