Английский - русский
Перевод слова Energy
Вариант перевода Электроэнергии

Примеры в контексте "Energy - Электроэнергии"

Примеры: Energy - Электроэнергии
Brazil reported that more than 90 per cent of its electricity generation was from hydropower, which explains why its energy sector was not the biggest source of GHG emissions. Бразилия сообщила, что более 90% производимой электроэнергии приходится на гидроэнергетику, поэтому ее энергетический сектор не является крупнейшим источником выбросов ПГ.
South Africa, for example, reported that coal currently provides more than 90 per cent of the energy for its electricity generation and is expected to dominate power generation until 2040. Например, Южная Африка сообщила, что в настоящее время 90% генерируемой электроэнергии обеспечивается за счет использования угля, который, как ожидается, будет занимать доминирующее положение в области производства электроэнергии до 2040 года.
Nigeria's electricity demand would soon outstrip current electricity generating capacity by about five times, making nuclear energy the only affordable and environmentally safe option available. Весьма скоро потребности Нигерии в электроэнергии примерно в пять раз превзойдут нынешние мощности ее энергетического сектора, в связи с чем ядерная энергетика станет единственно доступным и экологически приемлемым источником получения электроэнергии.
The stringent requirements of the current regulatory regime imposed huge and unreasonable costs on the countries harnessing nuclear power to generate electricity; and given the inevitability of nuclear energy as a viable economical and environmentally friendly option, such data needed to be carefully analysed. Другие требования существующего режима регулирования вынуждают страны, использующие ядерную энергию для производства электроэнергии, нести большие и необоснованные расходы; а поскольку ядерная энергия неизбежно будет использоваться в качестве одного из экономически эффективных и экологически чистых источников энергии, такие данные требуют проведения тщательного анализа.
The technological revolution, including digital technology, and the structural reform of the energy sector are the two elements that have made it possible both to develop new "intelligent" devices to generate and distribute electricity, and to make them available to consumers. Технологическая революция, включая развитие цифровых технологий, и структурная реформа в энергетическом секторе стали двумя факторами, сделавшими возможным разработку новых "интеллектуальных" устройств для производства и распределения электроэнергии и их распространение среди потребителей.
Although the Taiwan Power Company (Taipower), state-owned enterprise, is in charge of providing electricity for the Taiwan area, a 1994 measure has allowed independent power producers (IPPs) to provide up to 20% of the island's energy needs. Тайваньская энергетическая компания «Taipower» (государственное предприятие) отвечает за обеспечение электроэнергией всего Тайваня, её меры в 1994 году позволили независимым производителям электроэнергии обеспечить до 20 % потребностей острова в энергии.
While a hydroelectric dam does not directly store energy from other generating units, it behaves equivalently by lowering output in periods of excess electricity from other sources. Хотя гидроэлектростанция напрямую не накапливает энергию из других источников, она ведет себя эквивалентно, снижая выработку в период избытка электроэнергии, полученной из других источников.
"Unfortunately, that time there were few opportunities, to sell the generated electricity, because the big energy suppliers have seen the future of nuclear technology", macht Energieexperte Albert Rinderer auf den Gesinnungswandel aufmerksam. "К сожалению, это время было мало возможностей, на продажу электроэнергии, вырабатываемой, потому что большие поставщики энергии видели будущее ядерной технологии", macht Energieexperte Albert Rinderer auf den Gesinnungswandel aufmerksam.
This grid-connected cogeneration system provided 400 kW of electricity plus thermal energy in the form of 401 kW steam and 468 kW chilled water, and had a one-hour peak load thermal storage. Эта подключена к сети когенерационная установка обеспечила 400 Квт электроэнергии а также тепловую энергию в виде 401 Вт пара и 468 КВт охлажденной воды и обеспечивала хранение тепла с одногодинним пиковой нагрузкой.
Least Developed Countries should increase their investment not only in electric generating capacity but also in transmission and distribution to ensure that energy reaches the poor, particularly in rural areas. Наименее развитым странам следует увеличить объем инвестиций не только на цели производства электроэнергии, но и в целях обеспечения адекватной передачи и распределения электроэнергии, с тем чтобы ей могли пользоваться малоимущие, особенно в сельских районах.
To ensure sustainable development, the Chinese government also allocated some 210 billion yuan, or 5.3% of the stimulus package for promoting energy saving and gas emission cuts, and environmental engineering projects. Для обеспечения устойчивого развития, Китайское правительство направило 210 триллионов юаней или 5,3% стимулирующего фонда на экономию электроэнергии, снижение газовой эмиссии разработку проектов по инженерной защите окружающей среды.
How important do you consider the availability of round-the-clock hotline by which the energy consumers can get answers to the questions they are interested in? Насколько важным Вы считаете наличие круглосуточной горячей линии, благодаря которой потребители электроэнергии могут получать ответы на интересующие их вопросы?
And, in fact, Pakistan needs to build about a half-dozen such plants - in addition to the two already being built by the Chinese near Karachi - to address its energy shortfall, which amounts to an estimated 5,000 megawatts annually. Пакистану действительно нужно построить примерно полдюжины таких станций (в дополнение к тем двум, что уже построены китайцами под Карачи), чтобы справиться с проблемой дефицита электроэнергии, оцениваемого в 5000 мегаватт в год.
The local and wider regional environmental impact of urban areas (e.g. energy use by households and the transport sector) are seldom taken into account when development decisions and investments in infrastructure are made. При принятии решений в области развития и осуществлении капиталовложений в инфраструктуру редко принимаются во внимание локальные и более широкие региональные экологические последствия в городских районах (например, в связи с потреблением электроэнергии домашними хозяйствами и сектором транспорта).
Malaria, tuberculosis and diphtheria pose a serious threat to health and lack of fuel and energy has led to serious health and hygiene risks. Малярия, туберкулез и дифтерия создают серьезную угрозу здоровью населения, а нехватка топлива и электроэнергии привела к возникновению серьезных проблем в санитарно-гигиенической области.
There is therefore no question but that Paraguay is now, and will remain, an ideal place for major foreign and domestic investment and for implementing a policy of industrialization, based on our abundant, low-cost energy. Поэтому нет никаких сомнений в том, что Парагвай является сейчас и будет оставаться в будущем идеальным местом для крупных иностранных и местных инвестиций и для осуществления, на основе имеющейся у нас в изобилии дешевой электроэнергии, политики индустриализации.
The most commonly used pretexts are the use of hazardous wastes for energy production, as road-building or construction material or as fertilizer. Наиболее частым поводом является использование опасных отходов для производства электроэнергии, в качестве дорожно-строительного или конструкционного материала или в качестве удобрения 24/.
For example, building technologies such as energy-efficient lighting or air conditioning reduce the energy required to provide the same level of service in a building. Например, новые технологии, такие, как энергоэффективное освещение или кондиционирование воздуха, уменьшают расход электроэнергии при том же уровне обслуживания в зданиях.
But reducing carbon emissions has proved impossible, because such a commitment could constrain GDP growth (anathema to developed countries mired in economic malaise) and impede access to energy and electricity for billions of people in developing countries, which is unacceptable to China and India. Однако снижение выбросов углекислого газа оказалось невозможным, поскольку такое обстоятельство может сдерживать рост ВВП (анафема развитых стран, погрязших в экономических неурядицах), и затрудняет доступ к энергии и электроэнергии для миллиардов людей в развивающихся странах, что является неприемлемым для Китая и Индии.
Last year - if you look at all of the investment in new electricity generation in the United States, almost three-quarters was from renewable energy, mostly wind and solar. Если взять все прошлогодние инвестиции в производство электроэнергии в Соединённых Штатах, три четверти из них приходится на возобновляемую энергию, в основном ветряную и солнечную.
In 2015, hydroelectric energy generated 16.6% of the worlds total electricity and 70% of all renewable electricity. За 2015 год гидроэнергетика обеспечила производство 63 % возобновляемой и 16,6 % всей электроэнергии в мире.
In other words, Ukraine's dependence on nuclear energy, which accounts for about half of its electricity generation, has increased its strategic vulnerability to Russia. Иными словами, зависимость Украины от ядерной энергии, за счет которой производится почти половина электроэнергии в стране, увеличила ее стратегическую уязвимость по отношению к России.
The publications give detailed information on the energy situation for all fuels for over 130 countries, regions and the world. IEA also publishes monthly data on oil, natural gas and electricity. В книгах приводится подробная информация о положении в области энергетики по всем видам топлива более чем в 130 странах, регионах и в мире. Кроме того, МЭА ежемесячно публикует данные о нефти, природном газе и электроэнергии.
Net energy import - not including the electricity produced by the single nuclear power plant which used imported nuclear fuel - is maintained at about 45-49 per cent. Чистый импорт энергии (без учета электроэнергии, произведенной единственной в стране атомной электростанцией, работающей на ввозимом ядерном топливе) сохраняется на уровне примерно 45-49%.
For many manufacturing sectors, it is the combustion of fuels to generate energy, heat, steam or electric power which have the biggest impact on the environment. Во многих производственных секторах наибольшее воздействие на окружающую среду оказывает сжигание топлива с целью выработки энергии, тепла, пара или электроэнергии.