Parties also discussed the opportunities to apply some renewable energy technologies in the building sector, such as solar photovoltaic technology for power generation, solar thermal technology for water heating and energy production from biomass for power generation and district heating. |
Стороны также обсудили вопрос о возможностях применения некоторых технологий использования возобновляемых источников энергии в секторе строительства, например фотоэлектрической технологии для генерирования электроэнергии, солнечно-термальной технологии для нагревания воды и выработки энергии на основе биомассы для генерирования электроэнергии и централизованного отопления. |
Currently, over 80 per cent of all primary energy used in Iceland is renewable, which is the highest ratio of renewable energy use in the entire world. |
В настоящее время на долю возобновляемой энергии приходится более 80 процентов всей первичной электроэнергии, используемой в Исландии, что является самым высоким в мире показателем использования возобновляемой энергии. |
Energy bills from the past two years show that the school saves $34,4000 in energy per year, resulting in a payback period of 3.9 years. |
Счета за электроэнергию за последние 2 года показывают, что школа ежегодно экономит $34,4000 на потреблении электроэнергии, что обеспечивает самофинансирование на 3.9 лет. |
Source: United States Department of Energy, June 2007, arranged according to the regions of the United Nations. Hydropower is by far the most important renewable source of energy for electric-power generation. |
Источник: Министерство энергетики Соединенных Штатов, июнь 2007 года, данные сгруппированы по названиям регионов, принятым в Организации Объединенных Наций. Гидроэнергия пока еще является наиболее важным возобновляемым источником, который используется для производства электроэнергии. |
The question that we have, therefore, posed is what are the possible impacts on built environment processes and outcomes of new and emerging approaches to energy production and distribution and of different patterns of energy use? |
Таким образом, возникает вопрос о том, в чем заключаются возможные последствия для процессов формирования антропогенной среды и результаты новых и новейших подходов к производству и распределению электроэнергии и различным моделям энергопользования. |
Although most of those without electricity live in rural areas where large-scale electric power systems remain out of reach, as many as 25 African countries continue to face blackouts as a result of inferior utilities or insufficient energy supplies. |
Хотя большинство людей, которые живут без электричества, проживают в сельской местности, где создание крупномасштабных энергетических систем не представляется возможным, по крайней мере в 25 африканских странах по-прежнему происходит отключение электроэнергии по причине плохого состояния энергетических сетей или нехватки электроэнергии. |
The Committee is concerned that children who have migrated internally with their parents live in hazardous houses with no access to energy, sanitation and communications and have no access to health care and education as they do not have residence permits. |
Комитет обеспокоен тем, что дети, мигрирующие со своими родителями внутри страны, живут в небезопасных домах, не имея электроэнергии, санитарии и связи, и не имеют доступа к услугам в области охраны здоровья и образования, поскольку не имеют прописки. |
The scope for savings is greatest in developed countries, which have high levels of power usage, but smart grids are also relevant for developing countries where energy production and consumption are expected to increase substantially. |
Развитые страны располагают наибольшими возможностями для экономии, поскольку на них приходятся высокие уровни потребления электроэнергии, но умные энергосистемы необходимы и развивающимся странам, в которых ожидается существенное увеличение производства и потребления электроэнергии. |
Portugal was committed to securing 31% of its share of energy from renewable sources by 2020, with individual sources (such as wind and biomass) each having a specific target. |
Португалия преисполнена решимости довести к 2020 году долю электроэнергии, получаемой на основе возобновляемых источников, до 31%, при этом для отдельных источников (таких, как энергия ветра и биомассы) установлены конкретные целевые показатели. |
The Committee welcomes achievements of the Costa Rican Electrical Institute regarding the extent and quality of electrical and telecommunications coverage throughout the country, with 98 per cent of electrical energy coming from renewable resources. |
Комитет выражает удовлетворение в связи с достижениями Коста-Риканского института электроэнергетики в отношении масштабов и качества предоставления телекоммуникационных услуг и снабжения электроэнергией по всей стране, при этом 98% электроэнергии поступает из возобновляемых источников. |
For example, it contributes about 11 per cent of primary energy in Austria, 20 per cent in Finland and 4 per cent in the United States of America. |
Например, это обеспечивает приблизительно 11 процентов первичной электроэнергии в Австрии, 20 процентов - в Финляндии и 4 процента - в Соединенных Штатах Америки. |
The present report demonstrates that science and technology are essential means for accelerating the implementation of actions agreed in the Johannesburg Plan of Implementation, aimed at addressing the problems of climate change and air pollution and at meeting the world's growing energy demands in a sustainable manner. |
Настоящий доклад свидетельствует о том, что наука и техника являются эффективными средствами ускоренной реализации действий, согласованных в Йоханнесбургском плане, направленном на решение проблем изменения климата и загрязнения воздушной среды, а также на удовлетворение на устойчивой основе растущих мировых потребностей в электроэнергии. |
Sugar cane cogeneration of electricity: bagasse from sugar cane generates electric energy in India. |
Производство электроэнергии из сахарного тростника: в Индии получаемая из сахарного тростника багасса используется для производства электроэнергии. |
One of the most controversial topics in recent years has been the Costa Rican Electricity Institute's proposal to construct a hydroelectric dam in the south of the country, capable of producing 1,500 megawatts - more than the total energy generated today by all Costa Rican hydroelectric projects. |
Одна из наиболее конфликтных проблем, возникших за последние годы, была связана с инициативой Коста-Риканского института электроснабжения по строительству в южной части страны гидроэлектростанции мощностью 1500 мВт, что превышало бы все количество электроэнергии, совместно вырабатываемой в настоящее время всеми гидроэнергетическими установками Коста-Рики. |
Hydro-Québec sells part of its surplus electricity to neighbouring systems in Canada and the United States under long term contracts and transactions on the New England, New York and Ontario bulk energy markets. |
Hydro-Québec вывозит часть своих излишков электроэнергии в соседние сети в Канаде и США на основании долгосрочных договоров и соглашения о рынках электроэнергии Новой Англии, штата Нью-Йорк и Онтарио. |
Cross-cutting activities related to ongoing activities in ECE, for example in selected sectors including transport, electricity production, sustainable housing and buildings, and renewable energy. |
сквозные виды деятельности, связанные с текущими мероприятиями, реализуемыми в рамках ЕЭК, например, в избранных секторах, включая транспорт, генерацию электроэнергии, устойчивое жилье и здания и возобновляемые источники энергии. |
In the area of access to energy and in particular to electricity we propose the institution of a single world agency designed to play a threefold role: |
В области доступа к источникам энергии, и в частности к электроэнергии, мы предлагаем учредить универсальное всемирное агентство со следующей триединой ролью: |
Moreover, they can be produced in remote areas and be used for local energy production - for instance, to provide electricity in small villages and allow adults to attend school after their workday. |
Кроме того, такое топливо может производиться в отдаленных районах и использоваться для покрытия местных потребностей в энергии, например потребностей в электроэнергии небольших деревень, что позволит взрослому населению посещать школу по окончании рабочего дня. |
Regarding the peaceful uses of nuclear energy, Brazil presently operates two nuclear power stations, which generate approximately 2,000 MW, or 3 per cent of the country's total electrical power generation. |
Что касается использования ядерной энергии в мирных целях, то в настоящее время в Бразилии работают две атомные электростанции, которые производят около 2000 МВт электроэнергии, т.е. три процента всей электроэнергии, производимой в стране. |
For the supply of electricity, large hydropower sites are the primary sources of renewable energy in both industrialized and developing countries, contributing approximately 20 per cent to electric power generation worldwide, while utilizing about one third of the economically exploitable potential of that resource. |
В области снабжения электроэнергией основными источниками возобновляемой энергии как в промышленно развитых, так и развивающихся странах являются крупные гидроэнергетические сооружения, вырабатывающие примерно 20 процентов общемирового объема производства электроэнергии и использующие лишь около одной трети экономически пригодного потенциала для эксплуатации этого вида ресурсов. |
The role of nuclear energy will be crucial in supplying part of that requirement, especially in view of its environmental friendliness and its sustainability, which is needed for development, especially in the developing countries. |
Ядерная энергетика будет играть решающую роль в выработке электроэнергии, которая необходима для развития, особенно в развивающихся странах, тем более учитывая ее безопасность для окружающей среды и ее неограниченные резервы. |
Although China currently has the world's largest installed capacity of hydro, solar and wind power, its energy needs are so large that in 2015 renewable sources provided only 24% of its electricity generation, with most of the remainder provided by coal power plants. |
Хотя в настоящее время установленная мощность гидро, солнечной и ветровой энергии Китая самая большая в мире, его потребности в энергии настолько велики, что в 2015 году возобновляемые источники обеспечили лишь чуть более 24 % электроэнергии, а остальная часть пришлась на угольные электростанции. |
Geothermal power plays a minor role in the energy sector in the country: in 2013 it supplied 2596 GWh of electricity, representing about 0.25% of the country's total electricity supply. |
Геотермальная энергетика играет незначительную роль в энергетическом секторе страны: в 2013 году этим методом производилось 2596 ГВт/ч электроэнергии, что составляет около 0,25% от общего объёма электроснабжения страны. |
The fuel thus produced provided about half of all energy produced by US nuclear power plants (and about 10% of all electricity produced in the US). |
Полученное таким образом топливо обеспечивало около половины всей энергии, выработанной атомными электростанциями США (и около 10 % всей электроэнергии, вырабатываемой в США). |
At the end of 2018 wind power capacity in Lithuania was 521 MW and the wind energy share of total electricity consumption was 12%. |
В конце 2018 года мощность ветроэнергетики в Литве составляла 521 МВт, а доля ветроэнергетики в общем потреблении электроэнергии составляла 12%. |