Английский - русский
Перевод слова Energy
Вариант перевода Электроэнергии

Примеры в контексте "Energy - Электроэнергии"

Примеры: Energy - Электроэнергии
Among the new challenges were the question of access to international networks of communications technology and data transmission lines, energy production and trade, climate change, investment and services. К числу новых вопросов относятся: доступ к международным сетям связи и линиям передачи данных, производство и сбыт электроэнергии, изменение климата, инвестиции и сфера услуг.
Limited availability and high prices restricted access to the Internet together with limited use of computers, limited and unreliable supply of energy, scant access to the broadband radio spectrum and poor backbone network infrastructure. Доступу к Интернету препятствовали ограниченная доступность и высокие цены наряду с ограниченным использованием компьютеров, ограниченными и ненадежными поставками электроэнергии, недостаточным доступом к широкополосному диапазону радиочастот и слабой инфраструктурой магистральных сетей связи.
Full deployment of these projects will generate 22 - 27 per cent of all the energy needed for the country's socio-economic development, make the economy more ecological and competitive, and reduce greenhouse emissions by 50 million tons. Полная реализация этих проектов позволит стране получать 22-27% электроэнергии, необходимой для социально-экономического развития страны, сделать экономику более экологичной и конкурентоспособной и уменьшить выбросы парниковых газов на 50 млн. тонн.
Natural infrastructure should be considered more prominently in the overall management of water for agriculture, energy production, conserving ecosystem services and improving resilience to climate change and the treatment and reuse of wastewater. Природной инфраструктуре следует отвести более заметное место в общем контексте управления водными ресурсами для целей сельского хозяйства, производства электроэнергии, сохранения экосистемных услуг и повышения устойчивости к изменению климата, а также очистки и повторного использования сточных вод.
It has set a global target of 748 GW of ocean energy by 2050, which could save up to 5.2 billion tons of carbon dioxide by that year and create 160,000 direct jobs by 2030. Система поставила цель обеспечить к 2050 году, чтобы во всем мире за счет океанической энергии вырабатывалось 748 гВт электроэнергии, что может предотвратить выбросы 5,2 млрд. тонн двуокиси углерода в период до 2050 года и напрямую создать к 2030 году 160000 рабочих мест.
However, from a practical point of view, the situation presents itself differently for the vast majority of States engaging in or planning to engage in the peaceful use of nuclear energy, mainly for electricity production. Однако с практической точки зрения ситуация представляется совершенно иной для подавляющего большинства государств, участвующих или намеревающихся участвовать в мирном использовании ядерной энергии, прежде всего для производства электроэнергии.
To improve diversification of the energy mix, Lithuania introduced biofuel exchange markets, is planning a liquefied natural gas terminal that will begin operations in 2014, increased imports of internationally generated electricity and is implementing the European Union legislative package for the gas sector. Чтобы в большей степени диверсифицировать свой энергетический баланс, Литва создала биржи биотоплива, планирует построить терминал сжиженного природного газа, который начнет функционировать в 2014 году, увеличила объемы импортируемой электроэнергии и осуществляет комплекс законов Европейского союза, касающихся газового сектора.
The construction of new roads, affordable public transport, low-cost electricity, solar and water energy for domestic purposes, and water and sanitation infrastructure are particularly crucial in this regard. В этой связи огромное значение имеет строительство новых дорог, наличие доступного общественного транспорта, инфраструктуры водоснабжения и санитарии, а также низкая стоимость электроэнергии, солнечной и гидроэнергии для бытовых целей.
His Government was committed to the peaceful uses of nuclear energy, which would facilitate peace consolidation and sustainable development in his country and in many other developing countries, and generate benefits in health, agriculture, water resources and electricity production in Africa as a whole. Его правительство привержено мирному использованию ядерной энергии, которое содействует упрочению мира и устойчивому развитию в его стране и во многих других развивающихся странах и приносит большую пользу в сфере здравоохранения, сельского хозяйства, водных ресурсов и производства электроэнергии в Африке в целом.
For small island developing States, as much as 15 per cent of gross domestic product can be expended on energy imports, with the per-unit cost of electricity being among the highest in the world. Малые островные развивающиеся государства могут расходовать на импорт энергоносителей до 15 процентов от общего объема валового внутреннего продукта, притом что удельная стоимость покупки электроэнергии является одной из самых высоких в мире.
The United Kingdom recognizes the importance of civil nuclear energy, not least as civil nuclear power facilities need to sit alongside other low carbon forms of electricity generation. Соединенное Королевство признает важность гражданской атомной энергетики, не в последнюю очередь потому, что гражданские атомные установки стоят в одном ряду с другими методами производства электроэнергии с низким выбросом углерода.
Once they were completed, renewable energy would account for 42 per cent of electricity generated, thus saving 2.5 million tons of oil equivalent and substantially reducing carbon dioxide emissions every year. После завершения строительства на долю возобновляемых источников энергии будет приходиться 42 процента производства электроэнергии, что позволит ежегодно экономить 2,5 млн. тонн нефтяного эквивалента и существенно снизить объем выбросов углекислого газа.
This achievement is in line with the Indonesian Green Energy Action Plan, recently formulated to develop alternative sources of energy, especially in the transportation and power generation sectors. Это достижение соответствует Индонезийскому плану действий по развитию экологически чистой энергетики, который был недавно разработан в целях развития альтернативных источников энергии, в особенности в области транспорта и производства электроэнергии.
The Energy Statistics Yearbook presents annual data for about 215 countries, regions and the world on production, trade and consumption of energy: solids, liquids, gaseous fuels and electricity. В "Energy Statistics Yearbook" содержатся ежегодные данные о приблизительно 215 странах и регионах и мировые данные, касающиеся производства, торговли и потребления источников энергии, а именно твердых, жидких и газообразных видов топлива и электроэнергии.
However, according to the recently approved national Energy Strategy, coal demand and production will gradually decline and energy mix for electricity generation is to be diversified, giving a greater share to natural gas. Вместе с тем в соответствии с недавно принятой национальной энергетической стратегией спрос на уголь и его добычу будет постепенно снижаться, при этом энергоносители, используемые для производства электроэнергии, должны быть диверсифицированы при увеличении доли природного газа.
Energy plans and policies have aimed to address the special vulnerabilities of small island developing States while ensuring a supply of secure, reliable, affordable and environmentally friendly energy and power for all islanders. Планы и стратегии в области энергетики малых островных развивающихся государств нацелены на преодоление их особых факторов уязвимости и, одновременно, обеспечение гарантированных и надежных поставок по доступным ценам экологически безопасных энергоносителей и электроэнергии всем жителям островов.
The Ministry of Energy of Lebanon, recognizing that the development of renewable energy resources could contribute greatly to national socio-economic growth, had recently launched an awareness-raising campaign to encourage energy-saving through the use of solar water heaters. Понимая, что развитие возобновляемых источников энергии может значительно способствовать социально-эко-номическому росту страны, министерство энерге-тики Ливана недавно приступило к проведению информационной кампании с целью поощрения экономии электроэнергии за счет применения водо-нагревательных устройств с использованием сол-нечной энергии.
Energy production tends to be costly, relying heavily on fossil fuels (about 80 per cent of electricity generation), despite significant untapped hydroelectric and other renewable energy potential. Производство электроэнергии остается дорогостоящим и опирается в основном на ископаемые виды энергоносителей (около 80 процентов генерируемых мощностей), несмотря на наличие значительного потенциала неиспользуемых гидроэнергетических ресурсов и других видов возобновляемой энергии.
Important technological advances have taken place in recent years that have enabled better harnessing of these renewable energy resources and made them more accessible for electricity, cooking, heating and cooling, and as transportation fuel. В последние годы достигнут немалый технологический прогресс, позволяющий улучшить применение таких источников и обеспечить доступ к ним для выработки электроэнергии, приготовления пищи, отопления и охлаждения, а также в качестве топлива для транспорта.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the planned installation of 500 solar panels on the roof of the archives building, at a total cost of $300,000, will produce enough electricity to cover expected energy demand. В ответ на свой запрос Консультативный комитет был проинформирован, что планируемая установка на крыше здания архивов 500 солнечных батарей общей стоимостью 300000 долл. США обеспечит производство достаточного количества электроэнергии для удовлетворения ожидаемых потребностей.
The international community must implement the Istanbul Programme of Action to combat the decline in ODA and foreign direct investment, sluggish service sector growth, energy shortfall and effects of climate change, all of which was hindering the least developed countries' efforts. Международное сообщество должно обеспечить осуществление Стамбульской программы действий, с тем чтобы противодействовать таким негативным факторам, затрудняющим принятие наименее развитыми странами необходимых усилий, как сокращение объемов ОПР и прямых иностранных инвестиций, низкие темпы роста в сфере услуг, дефицит электроэнергии и последствия изменения климата.
Indirectly, sanctions have accelerated inflation rates, contributed to a drastic rise in commodities and energy costs, increased unemployment and a shortage of necessary items, including medicine. Санкции косвенно повлияли на повышение темпов инфляции, провоцировали резкое увеличение стоимости сырьевых товаров и электроэнергии, привели к росту безработицы и к нехватке предметов первой необходимости, включая лекарства.
The strong gains made in the first three quarters of 2007 were however considerably offset in the final quarter, which saw the percentage of collections against energy available for sale drop to 33 per cent. Вместе с тем высокие показатели, достигнутые в первых трех кварталах 2007 года, значительно сократились в последнем квартале, в котором показатель сбора поступлений от коммерческих поставок электроэнергии снизился до уровня 33 процентов.
To provide flexibility, utilities can meet the requirements either by generating electricity themselves from renewable sources or by buying renewable energy credits from others. Для обеспечения гибкости компании могут выполнять эти требования, либо самостоятельно производя электричество из возобновляемых источников, либо покупая зачитываемые единицы электроэнергии из возобновляемых источников у других предприятий.
Most forms of energy production and transformation also involve the consumption or use of water in some manner, with associated impacts on the resource from which the water is drawn. В большинстве случаев производство и передача электроэнергии также предполагают, что в том или ином виде должны потребляться или использоваться водные ресурсы, с чем связаны последствия для источников получения воды.