Английский - русский
Перевод слова Energy
Вариант перевода Электроэнергии

Примеры в контексте "Energy - Электроэнергии"

Примеры: Energy - Электроэнергии
The GEF small grants programme has supported the installation of photovoltaic systems for electric power, and the development of alternative models for production of natural gas for energy in the Dominican Republic. В рамках программы мелкомасштабного субсидирования ГЭФ была оказана поддержка в установке фотоэлектрических систем для производства электроэнергии, а также разработке альтернативных моделей использования природного газа для получения энергии в Доминиканской Республике.
The Government's support for the development of mini-plants to generate hydroelectric power will result in the provision of alternative sources of energy, which will enable towns and villages to promote rural industries and, at the same time, lessen their dependence on fuel wood. Результатом поддержки правительством развития мини-гидростанций для производства электроэнергии будет обеспечение альтернативным источником энергии, что позволит городам и сельским местностям развивать местную промышленность и в то же самое время уменьшит их зависимость от древесного топлива.
Electricity has increasingly assumed greater importance in the total energy mix of developing countries, with increasing recognition of adequate and reliable electric power as being central to economic and social development. Среди всех видов энергии, потребляемых развивающимися странами, все более важное значение приобретает электричество, при этом все чаще признается та центральная роль, которую играют в социально-экономическом развитии достаточные и надежные поставки электроэнергии.
Many of the renewable energy technologies for electricity generation, such as the solar, wind, wave and tidal forms are, because of their variability, incapable of providing a steady and reliable power supply. Многие технологии производства электроэнергии с использованием таких возобновляемых источников, как энергия солнца, ветра, волн и приливов, не могут в силу своей нестабильности являться постоянным и надежным источником энергоснабжения.
If half of the levy were spent on buying down the cost of the most promising electricity generation technologies (wind, solar thermal, photovoltaic and biomass energy), they could obtain full commercialization within 10 years or so. Если половину полученных от этого сбора средств использовать для снижения затрат на внедрение наиболее перспективных технологий выработки электроэнергии (ветроэнергетика, солнечные нагревательные системы, фотоэлектрическая генерация и биоэнергетика), можно было бы обеспечить их полную коммерционализацию в течение приблизительно 10 лет.
Measures will be introduced to provide for the use of sources of electrical energy ashore by ships in harbour. с) будут приняты соответствующие меры по обеспечению использования судами, находящимися в гавани, наземных источников электроэнергии.
The Agency has been fostering international cooperation to enhance the development of peaceful nuclear technologies and their applications to meet energy demands and other human needs. Агентство укрепляет международное сотрудничество в целях более широкого использования ядерных технологий и их применений в мирных целях для удовлетворения потребностей в электроэнергии и других потребностей человека.
Since 1996, however, the Government has reconsidered its position on the future of domestic energy market emphasizing the importance of coal as the only available source for electricity and heat production. З. Вместе с тем с 1996 года правительство пересмотрело свою позицию в отношении будущего внутреннего рынка энергоносителей, подчеркнув важность угля, как единственного имеющегося ресурса для выработки электроэнергии и тепла.
The contribution of individual energy resources to the production of electricity and their prospects is given in Table 4, from which it is obvious that the highest contributors are power plants based on coal. Доля отдельных энергоресурсов в производстве электроэнергии и их изменение приводятся в таблице 4, из которой очевидно, что самая высокая доля принадлежит угольным электростанциям.
For electricity, which is the fastest growing form of final energy use, the main sources are coal, nuclear power, hydro power, natural gas and oil. Для производства электроэнергии, которая представляет собой самую стремительно растущую форму конечного использования энергии, основными источниками являются уголь, атомная энергия, гидроэнергия, природный газ и нефть.
Those forecasts are based on the assumption of an annual average growth of electricity consumption of 1-2% and a sharp 50% decline of current energy intensity. Эти прогнозы основаны на предположении ежегодного среднего роста потребления электроэнергии в размере 1-2% и резком снижении (на 50%) нынешнего показателя энергоемкости.
The strategy of RAO "Gazprom" for the independent power supply projects is formulated by its energy department in the following way: The first priority is the construction of power plants at or near the gas industry installations among their own needs. Стратегия РАО "Газпром" по организации проектов независимых поставок электроэнергии формируется в Отделе энергетики следующим образом: на первое место выдвигается строительство электростанций в местах расположения предприятий газовой промышленности для удовлетворения их нужд.
It provides rules for doing business throughout the full energy chain (i.e. production, purchase, storage, transport, distribution of electricity, heat and gas). Он содержит правила относительно осуществления операций на всех этапах использования энергии (производство, закупка, хранение, транспортировка, распределение электроэнергии, теплоэнергии и газа).
The Act provides a legal and regulatory framework for electric power, gas and heat markets, conditions for decentralization, restructuring and privatization of the energy sector, rules and procedures for allocations of subsidies and investments. Этот закон представляет собой нормативно-правовую основу функционирования рынков электроэнергии, газа и тепловой энергии, определяет порядок децентрализации, реструктуризации и приватизации предприятий энергетического сектора, устанавливает правила и процедуры предоставления субсидий и осуществления инвестиций.
The Lithuanian energy industry was designed to meet the regional (Estonia, Latvia and Lithuania) electricity demand, nearly 90% of which was provided by the Ignalina nuclear power station. Энергетика Литвы обеспечивает удовлетворение региональных потребностей в электроэнергии (Эстонии, Латвии и Литвы), около 90% которой производится Игналинской атомной электростанцией.
Since 1990, the production of coal, gas and electricity continue to decline, because of persisting general economic recession and lack of fresh investments needed for the rehabilitation of the energy sector and extractive industries. С 1990 года производство угля, газа и электроэнергии продолжает сокращаться в силу сохраняющегося общего экономического спада и отсутствия новых инвестиций, необходимых для восстановления энергетики и добывающих отраслей.
Moreover, the liberalization of the electricity market tends to favour the formation of powerful multinational electricity companies which will be able to have a decisive influence on fuel and energy trade. Кроме того, либерализация рынка электроэнергии будет вести к образованию мощных многонациональных электрокомпаний, которые смогут оказывать решающее влияние на процесс торговли топливом и электроэнергией.
Subsidies, especially for fossil fuel use in electricity generation, may be, inter alia, motivated by reasons of employment and energy supply security and thus affect Parties' willingness to implement certain measures. Размеры субсидий, особенно на ископаемые виды топлива, применяемые при производстве электроэнергии, могут, в частности, определяться соображениями, касающимися занятости и обеспечения гарантированных поставок энергии, и, таким образом, воздействовать на готовность Сторон принимать некоторые меры.
In Denmark an obligation for all consumers to purchase a certain share of "green" electricity will come into force, while in Australia mandatory targets will be set for the uptake of renewable sources in the energy supply by 2010. В Дании будет введено в действие обязательное требование, согласно которому все потребители должны приобретать определенную долю электроэнергии, произведенной без ущерба для окружающей среды, тогда как в Австралии до 2010 года будут установлены обязательные целевые показатели для доли возобновляемых источников энергии в общем объеме энергоснабжения.
For example, Denmark commented on how long-term developments in power production (increasing shares of cogeneration and wind energy) would also result in increasing electricity export. Например, Дания сообщила о том, каким образом долгосрочные изменения в области производства энергии (увеличение доли комбинированного производства и использование энергии ветра) приведут к увеличению экспорта электроэнергии.
Although dependence on imported oil and coal for total energy requirements is not expected to be reduced, natural gas is anticipated to have an increasing role in electricity production and in the residential heating market. Хотя зависимость от импорта нефти и угля для удовлетворения совокупных энергетических потребностей вряд ли уменьшится, природный газ, как предполагается, будет приобретать все большее значение на рынке производства электроэнергии и отопления жилья.
Substitution for electricity (for cooking and water-heating purposes) will remain limited, since the significant expenses necessary to switch existing installations over to natural gas will only prove profitable in cases where the use of natural gas is substantially more energy efficient. Замена электроэнергии (для приготовления пищи и нагрева воды) будет оставаться ограниченной, поскольку значительные расходы, необходимые для переключения действующих установок на природный газ, окажутся выгодными лишь в тех случаях, где использование природного газа является значительно более энергоэффективным.
The energy and environmental benefits will, on the other hand, be immediate and proportional in importance to the achieved degree of substitution for electricity (in its final uses) and lignite (in power generation). Выгоды в сфере энергетики и охраны окружающей среды будут, с другой стороны, немедленными и пропорциональными по своей значимости достигнутой степени замены электроэнергии (в ее конечных видах использования) и лигнита (при выработке энергии).
Measures chosen by different Parties depended to a large degree on the structure of their energy markets, regulatory systems, endowments of natural resources, and the fuels used for electricity generation. Выбранные различными Сторонами меры в значительной степени зависели от структуры их энергетического рынка, системы регулирования, обеспеченности природными ресурсами, а также от топлив, используемых для выработки электроэнергии.
Moreover, as was described in the Seminar, the liberalization promoted energy generating efficiency and flexibility because of increased competition and the need to cut fuel and operating costs in the electricity industry. Кроме того, как отмечали участники Семинара, процесс либерализации содействовал повышению эффективности и гибкости в производстве электроэнергии в результате более активной конкуренции и необходимости сокращения расходов на топливо и эксплуатационных издержек в электроэнергетике.