The use of appropriate building materials, external cladding and insulating materials for walls can contribute further to reduction in the energy demand in buildings. |
Надлежащим образом спроектированное солнечное здание позволяет уменьшить отопительную нагрузку в зимний период и нагрузку кондиционирования воздуха в летний период. Кроме того, использование соответствующих строительных материалов, внешняя отделка и изоляционные материалы для стен могут также способствовать уменьшению потребления электроэнергии зданиями. |
This should ensure that more energy will be generated and distributed more reliably this winter than last. Nonetheless, domestic generation will have to be supplemented by imports. |
Благодаря этому больше электроэнергии будет вырабатываться и стабильно распределяться этой зимой по сравнению с прошлой. |
The mill operation permits the reduction of energy expenditure, extension of service life of a number of machines and mechanisms and considerable decrease of the required volume of mechanized stores for coils. |
На таком стане сокращаются затраты электроэнергии, увеличивается срок службы ряда машин и механизмов, значительно уменьшается объем механизированных складов для рулонов. |
The RENZACCI dry cleaning machines of the latest generation are moreover built so to further reduce the operation cost minimizing the consumption of energy, water and chemical solvents. |
Машины химчистки RENZACCI последнего поколения работают при минимальном потреблении электроэнергии, воды и химического растворителя. |
A Capacity Impedance charging system (Cold Technology) is used, which allows the power factor of the whole installation to be improved, with the corresponding savings in electrical energy costs. |
Используется дроссельно-ёмкостная система зарядки (холодная технология), позволяющая улучшить коэффициент мощности всей установки, с соответствующей экономией затрат электроэнергии. |
He noted that two important factors would strongly influence the UNECE work on sustainable energy: the Secretary-General's initiative to reform and strengthen the Organisation and the outcome of the World Summit on Sustainable Development held in Johannesburg. |
На сессии присутствовали представители следующих межправительственных и неправительственных организаций: Совета по электроэнергии Содружества Независимых Государств и Организации экономического сотрудничества стран Черного моря. |
Not only is that amount of water sufficient to meet the freshwater needs of agricultural irrigation and related economic sectors in the region; it can also serve as a major source for the generation of ecologically sound electrical energy. |
Этот потенциал способен не только обеспечить орошаемое земледелие и другие отрасли стран региона пресной водой, но и является важнейшим источником для производства экологически чистой электроэнергии. |
During soaking between individual WLTCs, the key switch shall be in the "off" position, and the REESS shall not be recharged from an external electric energy source. |
3.2.4.3.2 В периоды выдерживания между отдельными циклами ВЦИМГ выключатель зажигания должен находиться в положении "выключено", а ПЭАС не подзаряжают от внешнего источника электроэнергии. |
Other areas of support include generating methodologies for calculating costs for renewables-based electricity and standardized contract modalities for buying back electricity from renewable energy generation. |
Другие области поддержки включают разработку методологий исчисления расходов на выработку электроэнергии из возобновляемых источников и разработку типовых контрактов на обратную покупку электроэнергии, получаемой из возобновляемых источников. |
A gallon of gasoline-equivalent means the number of kilowatt-hours of electricity, cubic feet of CNG, or kilograms of hydrogen that is equal to the energy in a gallon of gasoline. |
Один галлон бензинового эквивалента означает количество киловатт-часов электроэнергии, кубических футов СНГ или килограммов водорода, которое эквивалентно энергоемкости одного галлона бензина. |
Given that the cost of producing conventional electricity ranges between US$ 0.02-0.05/kWh, renewable energy is not cost competitive in many areas and this has curbed market growth. |
Если учесть, что расходы на получение электроэнергии из традиционных видов топлива колеблются в пределах от 0,02 до 0,05 долл. США за 1 кВтчас, то по затратам возобновляемые источники энергии не могут составить им конкуренцию во многих областях, и этот фактор сдерживает рост рынка электроэнергии. |
The eighteenth Congress of the World Energy Council held in Buenos Aires proposed complementing the Millennium Declaration targets with a corresponding target of cutting in half the number of people without access to energy. |
В ходе восемнадцатого конгресса Всемирного энергетического совета в Буэнос-Айресе было предложено включить в этот перечень цель сократить наполовину число лиц, не имеющих доступа к электроэнергии. |
Energy saving through demand side management should be implemented, with an increased use of collective transportation and the development of energy services, such as re-lighting and retrofitting in housing. |
Достижение экономии электроэнергии посредством регулирования потребления при более активном использовании общественного транспорта и развитии служб энергоснабжения, например, смена осветительных приборов и электропроводки в жилых помещениях. |
The United Nations Foundation has launched the Energy Access Practitioner Network, bringing together more than 500 members in more than 100 countries to deliver energy services using innovations such as micro-grid and decentralized electricity technologies. |
Фонд Организации Объединенных Наций объявил о создании Сети специалистов-практиков по обеспечению доступа к энергоносителям, объединяющей усилия более 500 членов в более чем 100 странах мира по оказанию услуг по энергоснабжению с использованием инновационных подходов, таких как микросети и технологии децентрализованного производства электроэнергии. |
Mr. Bibek Bandyopadhyay, Adviser, Ministry of New and Renewable Energy of India, stressed India's keenness to meet its growing energy demand in a sustainable way. |
Советник из министерства новых и возобновляемых источников энергии Индии г-н Бибек Бандиопадхьяй подчеркнул стремление Индии обеспечить устойчивое удовлетворение растущих потребностей страны в электроэнергии. |
He has directed the territorial Energy Office and American Samoa Power Authority to determine the feasibility of alternative energy production such as wind power and ocean thermal plants. |
Он поручил Управлению энергетики территории и УЭАС проработать вопрос об использовании альтернативных способов производства электроэнергии, в частности с помощью ветровых генераторов и установок для преобразования тепловой энергии океана. |
(b) Initial value for available energy content of Rechargeable Energy Storage System |
Ь) в отношении первоначального значения уровня электроэнергии, содержащейся в перезаряжаемой энергоаккумулирующей системе. |
Gas resources and production management, market liberalization, protection of transnational investment and energy flows, and development of the electric grid to accommodate more and cleaner electricity are part of this challenge and therefore forms the background for the UNECE Energy week 2010. |
Управление газовыми ресурсами и производством газа, либерализация рынка, защита транснациональных инвестиций и энергопотоков, развитие энергосетей для передачи дополнительной и "более чистой" электроэнергии представляют собой лишь часть этой задачи и в силу этого служат тематической основой Недели энергетики ЕЭК ООН 2010 года. |
NIISA specialists have finished construction, mounting and commissioning works related to implementation of the energy control and metering system of "VELCOM" Company (mobile operator). |
Специалистами СКУ-1 проведены строительно-монтажные и пуско-наладочные работы по внедрению автоматизированной системы учета электроэнергии ИП «VELCOM». |
One of the method of electric energy saving by tram KT 4SU is offered: disconnection of ventilation system(motor-ventilator) of traction electric motor of the first fruck. |
Предложен один из способов экономии электроэнергии трамваем КТ-4СУ: отключения системы вентиляции (двигателя-вентилятора) тяговых электрических двигателей первой тележки. |
The market conditions in Ukraine had forced PROMIX Ltd to deal with some others directions of activities, such as electric energy supplying for unregulated rate, export & import of machine-building and chemical industry production. |
Состояние рынка в те годы заставило фирму заниматься кроме основной деятельности еще и такими направлениями, как поставка электроэнергии по нерегулируемому тарифу, экспорт-импорт продукции предприятий машиностроительной и нефтехимической отраслей промышленности. |
New approach to modeling of the coefficient of group loading form is offered by means of theory of fuzzy sets for the tasks of electric energy losses calculation in distributive networks. |
Предложен новый подход моделирования коэффициента формы графика групповой нагрузки посредством теории нечетких множеств для задач расчета потерь электроэнергии в распределительных сетях 10(6) кВ. |
Once a year, usually between October and February, Daylight Saving Time is adopted, during which clocks are set ahead one hour to save energy. |
Раз в году, обычно от ноября до февраля, принимается летнее время, когда время переводится на час вперёд, что способствует меньшей трате электроэнергии. |
About 59.1 million units of electricity had been generated through the windmills installed by ICF in Tirunelveli district in 2011 which met 80 percent of the plant's electrical energy requirements. |
Около 59,1 млн ватт генерируется ветряными генераторами установленными заводом в округе Тирунелвели в 2011 году, что на 80 % покрывает потребность завода в электроэнергии. |
So what are we waiting for? Well, in most places, utility regulation hasn't changed much since Thomas Edison. Utilities are still rewarded when their customers waste energy. |
Так чего же мы ждём? Почти нигде регулирование рынка электроэнергии в корне не менялось со времён Томаса Эдисона. Компании-поставщики по-прежнему получают выгоду от расточительства клиентов. |