It therefore suggested also adding to Appendix I the following activity: 'major installations for the harnessing of wind power for energy production'. |
Поэтому она предложила также включить в добавление I следующую деятельность: "крупные установки, использующие силу ветра для производства электроэнергии". |
Waterways are multifunctional and cover public and private needs such as water supply, flood management, irrigation, energy supply, tourism etc. |
Водные пути выполняют целый ряд функций и обеспечивают удовлетворение общественных и частных потребностей в таких аспектах, как водоснабжение, предотвращение наводнений, ирригация, производство электроэнергии, туризм и т.д. |
The proper and safe usage of nuclear energy could be one of the options for generating power for production and national development of some countries. |
Надлежащее и безопасное использование ядерной энергии может быть одним из вариантов выработки электроэнергии для целей производства и национального развития некоторых стран. |
Japan reported active bilateral cooperation with developing countries, through official development assistance, research, training programmes related to power generation and transmission facilities management, renewable energy, mining, and oil refinement technologies. |
Япония сообщила об активном двустороннем сотрудничестве с развивающимися странами в рамках официальной помощи в целях развития, исследований и учебных программ, связанных с управлением объектами по производству и передаче электроэнергии, возобновляемыми источниками энергии, а также технологиями, применяемыми в горнорудной промышленности и переработке нефти. |
It has signed an agreement with Japan for the Japan International Cooperation Agency to conduct a comprehensive study with a view to examining alternative sources of energy and assessing the urban and rural demand for electricity. |
С японским Агентством международного сотрудничества было подписано соглашение о проведении всестороннего исследования с целью выявления альтернативных источников энергии и оценки потребностей городских и сельских районов в электроэнергии. |
A number of programmes have been initiated in order to use renewable sources of energy, in the long term, to partly replace fossil fuels for electricity generation and other applications. |
Были начаты ряд программ содействия использованию в долгосрочной перспективе возобновляемых источников энергии для частичной замены ископаемых видов топлива при производстве электроэнергии и в другой деятельности. |
Electricity has increasingly assumed greater importance in the total energy mix of developing countries, as adequate and reliable electric power is central to economic and social development. |
Электроэнергия приобретает все большее значение в общей структуре энергетики в развивающихся странах, поскольку выработка электроэнергии в достаточном объеме и при обеспечении надежности энергоснабжения имеет важнейшее значение для экономического и социального развития. |
The electrification of rural areas, the maintenance and modernization of existing grids, and the establishment of decentralized and stand-alone energy systems and enhanced efficiency in distribution will need international support. |
Для электрификации сельских районов, эксплуатации и модернизации существующих сетей и создания децентрализованных и автономных энергетических систем, а также повышения эффективности распределения электроэнергии потребуется международная поддержка. |
The participants were shown examples of decision-support tools, such as the clean energy project analysis software and the Hybrid Optimization Model for Electric Renewables. |
Были продемонстрированы примеры поддерживающих процесс принятия решений инструментов, таких как программное обеспечение для анализа проектов производства экологически чистой энергии и гибридная модель оптимизации возобновляемых источников электроэнергии. |
With specialized databases and methodologies, States can now conduct comparative evaluations of available energy options, taking into account environmental, economic and risk factors throughout the fuel cycle. |
Располагая специальными базами данных и методологией, государства способны в настоящее время проводить сравнительную оценку имеющихся в наличии вариантов производства электроэнергии с учетом экологических, экономических факторов и факторов риска в течение всего топливного цикла. |
This measure is considered to be a milestone for sustainable development and for the promotion of solar energy for the production of electricity. |
Эта мера расценивается в качестве важнейшего шага в направлении обеспечения устойчивого развития и расширения использования солнечной энергии для производства электроэнергии. |
This increased size and efficiency lead directly to increased annual energy output per square metre of land occupied, which is important in regions with limited land availability. |
Такое увеличение размеров и повышение эффективности прямо ведет к увеличению ежегодной выработки электроэнергии в расчете на 1 кв. м занимаемой площади, что имеет большое значение в регионах, испытывающих нехватку земель. |
Perhaps the single most critical requirement of a successful wind energy project is a reliable market for selling the electricity produced. |
Пожалуй, важнейшим условием успешного осуществления того или иного проекта в области ветроэнергетики является наличие устойчивого рынка для реализации производимой электроэнергии. |
In that case, a production subsidy, paid per kWh of electricity generated, can lower the cost of wind energy and make projects economically viable. |
В этом случае с помощью субсидирования производства в расчете на киловатт-час произведенной электроэнергии можно добиться снижения затрат в ветроэнергетике и обеспечить экономическую выживаемость предприятий. |
If there was a strike in the energy sector, steps would be taken to maintain the power supply to hospitals. |
Если будет начата забастовка работников энергетики, то будут приняты меры по обеспечению подачи электроэнергии в больницы. |
Continue with consolidation of server infrastructure for saving in energy and space (medium term) |
Дальнейшая консолидация инфраструктуры серверов в целях экономии электроэнергии и места (среднесрочная перспектива) |
The response to Guinea-Bissau's structural needs for a network of transport, production and distribution of electrical energy and basic sanitation is totally dependent on external aid. |
Удовлетворение структурных потребностей Гвинеи-Бисау в плане транспортной сети, производства и распределения электроэнергии и базовой санитарии полностью зависит от внешней помощи. |
More efficient devices for lighting and other applications require less energy and thus reduce the amount of power needed to support them. |
Более экономичные приборы освещения и другие виды оборудования потребляют меньше электроэнергии и, таким образом, уменьшают количество необходимого для них электричества. |
However, the production of larger amounts of clean energy in line with industrial and urban development will require very large investment with a long gestation period. |
Вместе с тем увеличение производства экологически чистой электроэнергии соразмерно темпам промышленного и городского развития потребует весьма крупных инвестиций с продолжительным сроком окупаемости. |
This advancement may also allow development of 'smart' electrical grids whereby green energy is stored using the plugged-in car batteries; |
Такой прогресс может также позволить разработку "умных" электросетей, обеспечивающих хранение "зеленой" электроэнергии с использованием съемных автомобильных аккумуляторов; |
Production and distribution of electrical energy, gas, and water |
Производство и распределение электроэнергии, газа и воды |
Likewise, investing in improved energy and resource efficiency in the tourism sector - a key economic sector in many developing countries - is expected to stimulate economic growth and job opportunities. |
Аналогичным образом, ожидается, что инвестиции для целей повышения эффективности использования ресурсов и электроэнергии в секторе туризма, являющемся одним из основных секторов экономики во многих развивающихся странах, будут стимулировать экономический рост и создание новых рабочих мест. |
Ensuring that renewable energies have access to the electrical energy production market without discrimination |
обеспечение недискриминационного доступа ВИЭ на рынок производства электроэнергии; |
Protests against the disruption of energy supplies by the Kosovo Electricity Company occurred frequently throughout March, affecting both Kosovo Albanians and Kosovo Serbs. |
Акции протеста против отключений электроэнергии Косовской энергетической компанией, которые затрагивают в одинаковой степени как косовских албанцев, так и косовских сербов, имели место на протяжении всего марта. |
The Force has established an environmental committee with the aim of increasing awareness of and promoting more environmentally friendly practices and policies to save energy. |
Силы учредили экологический комитет, призванный информировать об экологичных методах работы и мерах по экономии электроэнергии и содействовать их внедрению. |