Английский - русский
Перевод слова Employer
Вариант перевода Работодатель

Примеры в контексте "Employer - Работодатель"

Примеры: Employer - Работодатель
No, I know you don't, but your employer does. Да, я знаю, но курит ваш работодатель.
Well remember, Sofia, it only takes one employer to say yes. Помни, София, что какой-нибудь работодатель скажет тебе "да".
A brother and sister allege their employer mistreated them Брат и сестра утверждают, что их работодатель жестоко обращается с ними.
I'm guessing he didn't want his former employer spying on him. Полагаю, он не хотел, чтобы его бывший работодатель шпионил за ним.
But he's a good man and a decent employer. А так он хороший человек и справедливый работодатель.
Wall*Mart is the leading employer of seniors. Вол-Март - ведущий работодатель для стариков.
Just one? - That was the employer of the defendant in Minooka. Это был работодатель обвиняемого в Минуке.
You and Alex... deeper history than a shared employer. У вас с Алекс, больше общего, чем один работодатель.
But your employer, Mr. Trexler, does. Но хочет твой работодатель, мистер Трэкслер.
In one specific case, the victim's boss and employer had to pay damages under a court order. В одном конкретном случае начальник и работодатель вынуждены были выплатить потерпевшей компенсацию по постановлению суда.
If an employer learned that harassment was taking place and failed to take prompt remedial action, the employee could file for compensation. Если работодатель узнает о подобных домогательствах и не предпринимает оперативных коррективных мер, работник может потребовать компенсации.
Victimization takes place even where both the employer and employee are of the same race. Такое преследование имеет место также в том случае, когда работодатель и работник принадлежат к одной и той же расе.
In that case the employer was opening letters addressed to a trade union official. В упомянутом деле работодатель вскрывал письма, адресованные одному из профсоюзных активистов.
To obtain an employment certification, the employer must submit a labor condition application to the Department of Labor. С тем чтобы получить рабочий сертификат, работодатель должен представить заявление на работу в министерство труда.
The applying employer must maintain sufficient documentation proving that its application is consistent with the relevant law and regulations. Ходатайствующий работодатель должен использовать документацию, достаточную для доказательства того, что его заявление согласуется в соответствующим законодательством и правилами.
Neither may the employer effect measures to obtain such information by other means. Работодатель также не должен изыскивать другие способы в целях получения подобной информации.
Under the Labour Act, the employer has an obligation to draw up a schedule clearly specifying working hours and rest periods. Согласно Закону о труде, работодатель обязан составить расписание с четким указанием часов работы и периодов отдыха.
And don't worry my employer will pay for it. И не волнуйтесь, мой работодатель все оплатит.
I'm your employer, not your daddy or your girlfriend or your therapist. Я твой работодатель, а не папочка, подружка или психотерапевт.
A new provision in this connection requires the employer to ensure that suitably organized job modification and rehabilitation activities are conducted at the workplace. Согласно принятому в этой связи новому положению работодатель обязан обеспечивать проведение на рабочем месте должным образом организованных видов деятельности по модификации выполняемых видов работ и реабилитации.
His employer confirmed that he clocked out at 1:30 yesterday morning. Его работодатель подтвердил, что уход его отмечен в 1:30 вчера утром.
My employer only trusts members of his family with cash. Мой работодатель доверяет наличные только членам семьи.
With all due respect, my employer requires greater assurances. При всем уважении, мой работодатель требует больше гарантий.
This is my employer we're talking about kidnapping here. Это ведь мой работодатель, и мы говорим о похищении.
The employer receives compensation amounting to 33 per cent of the wages paid. В этом случае работодатель получает компенсацию, составляющую ЗЗ% выплаченной заработной платы.