Английский - русский
Перевод слова Employer

Перевод employer с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работодатель (примеров 1818)
The employer may request the issuance of a permit even before the arrival of the foreign national. Работодатель может обратиться о выдаче разрешения еще до приезда иностранца.
In German law, an employer must provide compensation if they have acted in a discriminatory manner when initiating employment. Согласно законам Германии, работодатель обязан выплатить компенсацию, если при приеме на работу он действовал дискриминационным образом.
In the event of any attempt to interfere with these freedoms, a joint inquiry must be carried out by the employer and the staff representative. При установлении случаев посягательства на эти свободы работодатель и представитель работников должны проводить совместное расследование.
If the union has not granted its consent, the employer may initiate a conciliation process. если профсоюз не дает своего согласия, работодатель может прибегнуть к согласительной процедуре.
Did it mean that her employer did not abide by the expert opinion and rectify the discrimination? Означает ли это, что ее работодатель не подчинился экспертному заключению и не устранил факт дискриминации?
Больше примеров...
Наниматель (примеров 248)
No, I know you don't, but your employer does. Я знаю, но ваш наниматель - да.
Section 17 of the new Act was intended to deal with cases where the employer had a direct discriminatory purpose. Раздел 17 нового Закона предусматривает судебное разбирательство в том случае, если наниматель преследовал прямую цель дискриминации.
And it has changed the way your future employer will look at your application. И он изменил то, как ваш будущий наниматель будет рассматривать ваше заявление о приёме на работу.
An employer may lawfully require workers to work on their day off without their consent in the following exceptional circumstances: Наниматель вправе привлекать работника к работе в его выходной день по распорядку без согласия работника в следующих исключительных случаях:
Mr McLove is not an equal opportunities employer. Мистер Маклав - наниматель ограниченных возможностей.
Больше примеров...
Заказчик (примеров 106)
A review of the contract reveals that it is silent as to when such reimbursements were to be made by the employer. Изучение контракта показывает, что в нем ничего не сказано о том, когда заказчик должен был производить такие платежи.
On 16 March 1988, the employer wrote to National stating that it would not issue the final acceptance certificate until certain matters were attended to. 16 марта 1988 года заказчик письменно уведомил корпорацию "Нэшнл" о том, что он не оформит акт окончательной приемки, пока не будут урегулированы некоторые вопросы.
It was a term of the majority of the contracts that Polservice entered into that the employer would provide return airline tickets for employees returning to Poland after the completion of their assignments. Согласно положениям большинства контрактов, заключенных "Польсервис", заказчик должен был обеспечить авиационными билетами сотрудников, возвращающихся в Польшу после завершения командировок.
The second letter dated 24 October 1990 states that USD 100,000 would be deducted from Karim Bennani's account as the Employer considered the abandonment of work to be a breach of contract. Во втором письме от 24 октября 1990 года сообщается, что 100000 долл. США будет вычтено из суммы, причитающейся "Карим Беннани", поскольку заказчик счел прекращение работ нарушением контракта.
National Engineering states that its work on the project was completed in 1985, and that the employer approved the final bill in the amount of IQD 59,316. "Нэшнл инжиниринг" указала, что она завершила свои проектные работы в 1985 году и что заказчик утвердил ее окончательный счет в размере 59316 иракских динаров.
Больше примеров...
Предприниматель (примеров 45)
An employer may not apply discriminatory treatment to candidates for recruitment. Предприниматель, осуществляющий набор работников, не может применять дискриминационный подход.
The term Collective Labour Agreement is misleading, because an employer and a trade union do not really enter into a collective labour agreement. Термин "коллективное трудовое соглашение" вводит в заблуждение, поскольку предприниматель и профессиональный союз не заключают собственно коллективного трудового соглашения.
The employer pays a premium to the Social Insurance Bank for each of his employees to cover the cost of the health insurance. Предприниматель вносит в Банк социального страхования взнос за каждого из своих работников в счет покрытия их расходов по медицинскому страхованию.
Where the need for reorganisation is genuine and well-documented and provided the employer has otherwise proceeded correctly, a court will normally accept dismissal based on the needs of the undertaking. В тех случаях, когда реорганизация действительно нужна, что подтверждается соответствующей документацией, а предприниматель в основном ведет себя корректно, суд, как правило, оставляет в силе решение об увольнении по причине производственной необходимости.
An employer may not allow his employees to perform hazardous work without having asked and received advice from the department in charge of safety in enterprises. Предприниматель не имеет права допускать трудящихся к выполнению опасных работ без предварительной консультации в департаменте, ответственном за соблюдение техники безопасности на предприятиях, и без получения соответствующего разрешения.
Больше примеров...
Хозяин (примеров 28)
Your mother's employer, Major André, wants you to join them in New York. Хозяин твоей мамы, майор Андре, хочет, чтобы ты присоединился к ним в Нью-Йорке.
Domestic workers customarily receive about KD 35 per month, with progressive rises as and if the employer so chooses. Согласно обычаю домашний работник получает примерно 35 кувейтских динаров в месяц, при этом хозяин может по своему усмотрению постепенно повышать вознаграждение.
MY EMPLOYER IS EXPECTING YOU. AND WHO... Мой хозяин ожидает вас. А кто именно ваш хозяин?
What about your employer? А что ваш хозяин?
Governor Rogers is my employer. Мой хозяин - губернатор, а вы - арестантка.
Больше примеров...
Предприятии (примеров 79)
Pursuant to this article, union organizers shall also mean the officials of unions and union headquarters (presidents of regional and national union committees, presidents of regional unions) that are employed at an employer and perform their function non-professionally. в соответствии с этой статьей к профсоюзным активистам относятся также должностные лица и работники профсоюзов и их центральных учреждений (председатели региональных и национальных профсоюзных комитетов, председатели региональных профсоюзов), которые работают на каком-либо предприятии, как освобожденные от выполнения производственных функций.
At the level of employment in the Flemish Authority, the employer may introduce a neutrality clause. Что касается сферы труда, власти Фландрии предоставляют работодателю право вводить на своем предприятии "правило нейтралитета".
They were intended to make the organization and the working time utilization flexible both by agreement between the parties and unilaterally on the part of the employer after consultation with factory and office workers' representatives and representatives of the trade unions at the enterprise (see below). Их цель заключалась в том, чтобы придать организации и использованию рабочего времени гибкий характер как по соглашению между сторонами, так и в одностороннем порядке - со стороны работодателя в консультации с представителями промышленных и офисных работников и представителями профсоюзов на предприятии (см. ниже).
The comparison of equal pay is limited to comparisons of pay of those working for the same employer or enterprise. Сравнение равной оплаты труда ограничивается сравнением вознаграждения лиц, работающих у одного и того же нанимателя или на одном и том же предприятии.
Women workers and employees subject to the labour regime for private economic activity have the right to a salary increment of 25 per cent after 25 years of service to a single employer. Женщины-служащие и женщины-рабочие, занятые в частном секторе, имеют право на увеличение заработной платы на 25 процентов после работы на предприятии одного и того же предпринимателя в течение 25 лет.
Больше примеров...
Найму (примеров 110)
The Government was a major employer, and more information would be welcome on the percentage of women employees and on their representation at various levels of responsibility, including at the decision-making level. Основным работодателем является правительство, и было бы желательно получить более подробную информацию о доле работающих по найму женщин, а также об их представленности на различных уровнях трудовой деятельности, включая уровень принятия решений.
According to section 2 of the Work Environment Act, the Act applies to every activity in which employees are used for work on an employer's account. Согласно статье 2 Закона о надлежащих условиях труда, положения этого Закона применимы ко всем видам деятельности, в которых труд лиц, работающих по найму, используется в интересах нанимателя.
If there is no collective agreement in the industry and the employer is not bound by any collective agreement, the employer and the employee can jointly agree on the terms and conditions of the employee's pay. Если в конкретной отрасли не был заключен коллективный договор и наниматель не связан положениями никакого коллективного договора, наниматель и работающее по найму лицо могут достичь совместную договоренность о положениях и условиях, касающихся оплаты труда.
The construction industry was a major employer until 1997, accounting for 10.23 per cent of total workforce employment; however, as a result of the economic crisis, that figure fell to 6.78 per cent in 1999. Строительный сектор был одним из основных работодателей до 1997 года, когда в нем было занято 10,23% всех работающих по найму; однако в результате разразившегося экономического кризиса этот показатель в 1999 году сократился до 6,78%.
In the case of Appropriate Personal Pensions, employee and employer pay full NICs in the usual manner; the Department pays out the rebate element to the pension provider, together with an additional age related rebate; в случае соответствующей индивидуальной пенсии работающий по найму и работодатель полностью выплачивают взносы в систему национального страхования в обычном порядке, а министерство погашает отчисления органу, обеспечивающему пенсионный план, а также дополнительную скидку на возраст;
Больше примеров...
Начальник (примеров 15)
My employer thinks I murdered you. мой начальник думает, что я убил тебя.
He's not actually my employer... Вообще, он не мой начальник...
Her cell goes straight to voice mail, so does Oscar's, but his employer says he lives with his sister. Ее телефон переключается на голосовую почту, как и его, но его начальник говорит, он живет у сестры.
My employer told me I wasn't allowed to use my available vacation days Начальник не разрешил мне взять отпускные, так как это был отчётный период».
My employer requests an audience. Мой начальник просит об аудиенции.
Больше примеров...
Босса (примеров 14)
I couldn't stop my employer from... Nineteen years of marriage. Я не смогла остановить своего босса... 19 лет в браке.
You know, part of my job is getting close to the people who are close to my employer. Знаешь, часть моей работы сближаться с людьми, которые окружают моего босса.
It's my employer's. Это список моего босса.
My employer, Mr Hearst, has interests and connections in Montana, Sheriff... as are imputed to you in this morning's Pioneer. У мистера Хёрста, моего босса есть интересы и связи в Монтане, шериф. А в утреннем выпуске "Пионера" они записаны на ВАШЕ имя.
To compel even the vagrant attentions of someone like my employer. Это место даже босса моего зацепило.
Больше примеров...
Хозяйка (примеров 9)
Miss Lane is a fair employer, I have no doubt of that. Мисс Лэйн - справедливая хозяйка, я не сомневаюсь.
Minnie, you must imagine that your employer sometimes talks to herself and you are not to make any sense of it. Минни, ты должна понять, иногда твоя хозяйка говорит сама с собой, и тебе не нужно во всём этом разбираться.
Thomas, you have an employer who has a inclination towards joshing... and, well, cooking. Томас, у вас хозяйка имеет склонность к подшучиваниям... и кулинарии.
I was sentenced to 20 years' imprisonment by the civilian court and my employer was given a life sentence by the military court. Гражданский суд приговорил меня к 20 годам тюремного заключения, а моя хозяйка была приговорена военным судом к пожизненному тюремному заключению .
I was accused of taking care of 'reds', but I did not know who they were, as I was only doing what my employer told me to do. Меня обвинили в том, что я прислуживал "красным", однако я их не знал, поскольку я лишь делал то, что мне приказывала моя хозяйка.
Больше примеров...
Боссу (примеров 5)
My employer's very pleased with your progress, Miss Bridges. Моему боссу очень нравится ваш прогресс, мисс Бриджес.
Our employer is quite anxious to meet with Tyler here. Нашему боссу не терпится познакомиться с Тайлером.
What if Jones gave them to his employer? Что если Джонс дал их своему боссу?
I'm francis wolcott, which I would be grateful if you would tell your employer. Фрэнсис Вулкот. Буду признателен, если скажешь это своему боссу.
Your employer will have to decide whether he wants to pay Swearengen... and not quibble over his pumping the price. Вашему боссу придётся решать, заплатить ли предложенную Сверендженом сумму, не торгуясь.
Больше примеров...