Английский - русский
Перевод слова Employer
Вариант перевода Наниматель

Примеры в контексте "Employer - Наниматель"

Примеры: Employer - Наниматель
An employer shall not refuse to conduct labour negotiations. Наниматель не должен отказываться от ведения переговоров о заключении трудового договора.
The employer claimed that hiring the complainant would have hurt his business. Наниматель заявил, что прием на работу истца имел бы неблагоприятные последствия для деятельности его предприятия.
This also applies if the employer should lose. Таким же правом наделен и проигравший наниматель.
The employer must provide a written declaration affirming that this is the case. Наниматель обязан подписать документ с заявлением на этот счет.
The employer must have sufficient funds to be able to meet his or her responsibilities towards the employee. Наниматель должен располагать достаточными материальными средствами для выполнения своих обязательств перед работником.
The employer is liable for ensuring the health and safety of workers in all work related matters and to prevent occupational risks. Наниматель отвечает за гигиену труда и технику безопасности на всех этапах трудового процесса, а также за предупреждение производственных рисков.
It may be concluded only if the employer and employee agree on all of the terms. Для заключения контракта необходимо, чтобы наниматель и работник достигли соглашения по всем его условиям.
The employer may order the employee to work overtime only in exceptional cases due to serious operational reasons. Наниматель может потребовать от работника сверхурочной работы только в исключительных обстоятельствах при наличии серьезных оснований производственного характера.
Each employer must provide female employees with rest facilities in accordance with the requirements of their work. Каждый наниматель обязан предоставлять работающим женщинам специальные места отдыха в соответствии с характером их работы.
He was asking about your employer, by name. Его интересовал ваш наниматель, его имя.
Fortunately for all parties, my employer has agreed to help return you to solid footing. К счастью для всех сторон, мой наниматель согласился помочь вернуться на прочную основу.
Get the papers ready... and let my employer worry about the rest. Подготовь бумаги... А об остальном пусть волнуется наниматель.
My employer knows that you have an Intersect. Мой наниматель знает, что у тебя есть Интерсект.
A husk, expired millennia ago, despite what my employer may have believed. Оболочка, испортившаяся тысячелетия назад, во что бы там ни верил мой наниматель.
As the pie cooled innocently on a porthole sill, my employer attempted to inject it with poison. Пока пирог невинно охлаждался на подоконнике иллюминатора, мой наниматель попытался добавить в него яд.
My employer is willing to offer you a deal. Мой наниматель хочет предложить тебе сделку.
No, I know you don't, but your employer does. Я знаю, но ваш наниматель - да.
And it has changed the way your future employer will look at your application. И он изменил то, как ваш будущий наниматель будет рассматривать ваше заявление о приёме на работу.
Mrs. Cruz, my employer is a longtime admirer of yours. Миссис Круз, мой наниматель давний ваш поклонник.
Well, there's considerable circumstantial evidence that he was planted here by his former employer. Ну, у нас достаточно косвенных доказательств что бывший наниматель намеренно заслал его к вам.
My employer will be... displeased... we're being inconvenienced by a lone vigilante. Мой наниматель будет... разочарован... тем, что нам помешал одинокий линчеватель.
Foreigners were employed under a sponsorship system, with the employer having almost absolute control over the employee. Иностранцев принимают на работу на основе системы поручительства, причем наниматель обладает практически абсолютным контролем над своими служащими.
Her former employer along with three other men tried to break into her room. В 14 лет её наниматель вместе с тремя другими мужчинами пытался вломиться в её комнату.
You and I have the same employer. У нас с тобой общий наниматель.
Your employer has somehow managed to arrange security access. Ваш наниматель как-то умудрился получить доступ.