| And one time there was this employer... | И однажды был этот работодатель... |
| Every employer got to pay in. | Каждый работодатель должен выплачивать пособие. |
| Mr Taylor's a good employer. | М-р Тэйлор - хороший работодатель. |
| Your employer allowed that? | Ваш работодатель это позволял? |
| Well, you are her employer. | Ты - её работодатель. |
| Major employer, too. | К тому же крупный работодатель. |
| Second largest employer in Virginia. | торой крупнейший работодатель в штате ирджини€. |
| This sum is matched by the employer. | Такую же сумму выплачивает работодатель. |
| For this purpose the employer: | В этих целях работодатель: |
| Morgan Stern, the defendant's employer. | Морган Стерн, работодатель подсудимого. |
| Does your employer know about this? | Ваш работодатель об этом знает? |
| What about your former employer? | А как же твой бывший работодатель? |
| Camille Declan's former employer, | Бывший работодатель Камиллы Деклан, |
| Please, kind employer? | Пожайлуста, добрый работодатель? |
| We're nothing but employer and employee. | Мы просто работник и работодатель. |
| As the pie cooled innocently on a porthole sill, my employer attempted to inject it with poison. | Так как пирог охлаждался на окне мой работодатель попытался отравить его. |
| I imagine your employer will be anxious to get you back in Montreal. | Полагаю, ваш работодатель ждёт вашего возвращения в Монреаль. |
| An employer may never compel the worker concerned to perform duties, which would expose her to the risks so assessed. | Работодатель не может заставить соответствующую работницу выполнять обязанности, сопряженные с вышеуказанными рисками. |
| In addition to this, the employer must provide the employees with information on accident and disease hazards, which may be related to their work. | Помимо этого, работодатель должен обеспечить работников информацией о производственном травматизме и опасности профессиональных заболеваний. |
| Even when an employer is reasonable, working conditions may still prove dangerous. | Даже если работодатель вменяем, условия все же могут оставаться опасными. |
| OSWALD: I'm his employer, not his fairy godmother. | Я его работодатель, а не фея-крёстная. |
| During maternity leave, the employer may not make use of the employee's services. | В период отпуска по беременности и родам работодатель не может прибегать к услугам работницы. |
| Our recipients are ultimately chosen by my employer. | Окончательное решение о получателях принимает мой работодатель. |
| His employer, patio-guy, found out and had him killed. | Его работодатель, парень в патио, узнал это и прикончил его. |
| Further steps to be granted a permit are taken by an employer who wants to hire a foreigner. | Дальнейшие шаги в процедуре получения разрешения на работу осуществляет работодатель. |