Английский - русский
Перевод слова Elections
Вариант перевода Выборами

Примеры в контексте "Elections - Выборами"

Примеры: Elections - Выборами
It promotes democracy by observing elections, by offering technical assistance, by reviewing human rights commitments, and by organising international seminars in Warsaw and elsewhere in the region that address issues related to the "Human Dimension" of the OSCE. Бюро развивает демократию, наблюдая за выборами, за обязательствами по правам человека и организуя международные семинары в Варшаве и других частях региона ОБСЕ по вопросам, связанным с "человеческим измерением" ОБСЕ.
The outcome of the first (1961) election (disregarding independents) was as follows: Before the next elections, however, the election system for the Senate was changed to the d'Hondt system as well on 17 April 1964. Результат первых выборов в Сенат был следующим (беспартийные кандидаты исключены из таблицы): 17 апреля 1964 года, незадолго перед вторыми выборами в Сенат, система подсчёта голосов была сменена на метод Д'Ондта.
The political playing field is being levelled effectively in areas such as the supervision of elections, and the financing and control of State-owned electronic media: radio and television. Политическая арена была эффективно уравновешена в таких областях, как контроль за выборами, финансирование и контроль за государственными электронными средствами массовой информации: радио и телевидением.
The number of women candidates elected had increased to 27 per cent, an improvement of seven percentage points over the previous elections, and there had been an increase in the numbers of women given executive mandates. Число избранных женщин-кандидатов возросло до 27 процентов, что на 7 процентов выше по сравнению с предыдущими выборами; более того, увеличилось число женщин, получивших назначения на руководящие должности.
I trust that, with the combined efforts of the Ivorians and the international community, the Ivorian peace process will successfully meet the challenges of the elections and reunification of the country, which in turn will provide UNOCI with an exit strategy. Надеюсь, что благодаря совместным усилиям Кот-д'Ивуара и международного сообщества мирный процесс в этой стране выдержит испытание выборами, которые позволят объединить страну и откроют перед ОООНКИ четкую стратегию выхода.
The profound democratic changes that have taken place in my country in the wake of the last elections have brought about the speedy reintegration of the Federal Republic of Yugoslavia into the international community and accounted for the creation of a new atmosphere in the region. Глубокие демократические изменения, произошедшие в моей стране в связи с последними выборами, привели к быстрой реинтеграции Союзной Республики Югославии в международное сообщество и способствовали созданию новой атмосферы в регионе.
Election-related human rights issues such as the thumb-printing campaign, voter card collection, mock elections, the accreditation of domestic observers, the sites for keeping and counting of the ballots and the use of indelible ink were discussed with the NEC and solutions proposed. КОВКПЧ обсудило с НИК такие связанные с выборами вопросы прав человека, как кампания по сбору отпечатков пальцев, сбор избирательных карточек, проведение ложных выборов, аккредитация внутренних наблюдателей, места хранения и подсчета бюллетеней и использование несмываемых чернил, а также предложило возможные решения этих вопросов.
It is not accidental that the period of the most sustained economic growth and expansion of the economy and the improvement of the social well-being of the population took place in the post 2006 elections to November 2011. Неслучайно период наиболее устойчивого экономического роста и развития экономики, а также повышения социального благосостояния населения пришелся на годы, последовавшие за выборами 2006 года, вплоть до ноября 2011 года.
The Head of the ODIHR Election Observation Mission and the LTOs should determine who printed the ballots, where and how they were stored and distributed to the different regions, and at what time this was done prior to the elections. Глава миссии наблюдателей за выборами от БДИПЧ и ДСН должны определить, кем и где были напечатаны бюллетени, как они хранились и были распределены по регионам и в какое время до выборов это было сделано.
The 2007 European Parliament elections in Romania were postponed for November 25 (instead of May 13) in order to draw a line between the 2007 Romanian presidential impeachment referendum (held on May 19) and the electoral campaign for the European elections. В 2007 году выборы в Европейский парламент в Румынии были перенесены с 13 мая на 25 ноября, с тем чтобы обеспечить временной разрыв между состоявшимся в Румынии всенародным голосованием по импичменту президенту (19 мая) и предвыборной кампанией в связи с выборами в Европарламент.
During her keynote address to the annual Fund stakeholders meeting in November 2011, President Roza Otunbayeva credited the Fund with assisting the transition period, which was marked in late 2011 by successful elections. В своем программном выступлении на ежегодном совещании участников Фонда в ноябре 2011 года президент Роза Отунбаева поставила в заслугу Фонду содействие, оказанное ее стране в переходный период, ознаменовавшийся успешными выборами в конце 2011 года.
In line with our support for the draft resolution, Japan has decided to provide grant assistance totalling $370,000 to the United Nations Development Programme in support of its technical assistance package for the upcoming elections. Выступая в поддержку этого проекта резолюции, Япония решила предоставить субсидию на общую сумму 370000 долл. В качестве составной части этой помощи 10 японских граждан будут участвовать в Миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению за выборами.
This followed the publication of an article on 14 January which quoted the leader of the opposition Malawi Congress Party, John Tembo, accusing the government of working with foreign experts to manipulate the 2009 elections in favour of the President's Democratic Progressive Party. Предпосылкой послужила публикация 14 января статьи, в которой приводились выдержки из выступления руководителя оппозиционной партии «Конгресс Малави» Джона Тембо. Он обвинял власти в привлечении иностранных специалистов с целью манипулирования выборами 2009 года в пользу президентской Демократической прогрессивной партии.
Well unfortunately, power corrupts, and so people will do lots of things to get power and to stay in power, including doing bad things to elections. К сожалению, власть имеет склонность к коррупции, и поэтому эти люди будут делать всё возможное, чтобы получить власть и удержать её, включая махинации с выборами.
However, a serious threat still remains for public security in certain areas in the view of upcoming important events, namely the parliamentary elections, which are crucial for the future of the country. серьезная угроза общественной безопасности в связи с предстоящими важными событиями, а именно - парламентскими выборами, которые имеют крайне важное значение для будущего страны.
They now hope to use the timing of the elections in the United States and Afghanistan to force a change in the international commitment in Afghanistan. Thirdly, the Taliban are fighting a war of perception. Сегодня они надеются воспользоваться предстоящими выборами в Соединенных Штатах и Афганистане и вынудить международное сообщество отказаться от своих обязательств в отношении Афганистана. В-третьих, боевики движения «Талибан» ведут войну представлений.
In addition, the Committee took note of the support that ECCAS has provided to certain member States for electoral operations, including the observation of the presidential elections in the Gabonese Republic and in the Republic of the Congo. Кроме того, Комитет принял к сведению, что Экономическое сообщество центральноафриканских государств (ЭСЦАГ) оказало ряду государств-членов поддержку в проведении выборов, включая наблюдение за президентскими выборами в Габонской Республике и Республике Конго.
The commencement of the second phase was delayed by the elections and the post-electoral crisis during which UNOCI and UNDP were unable to implement the programme Второй этап пришлось отложить в связи с выборами и начавшимся после них кризисом; в течение этого периода ОООНКИ и ПРООН были лишены возможности осуществлять программу
The number of women elected as commune/sangkat councillors has increased: currently, there are 1,717 female commune/sangkat councillors, an increase of 652 between commune/sangkat elections. Растет число женщин, избранных советниками общин/санкатов: в настоящее время 1717 женщин избраны советниками общин/санкатов, т.е. на 652 женщины больше по сравнению с предыдущими выборами на уровне общин/санкатов.
The incumbents would support the increased passenger and cargo movement activity resulting from the support to the elections in Kinshasa, Entebbe and in the field offices of Gemena, Kananga, Bukavu, Kamina and Bandundu as well as in Johannesburg. Сотрудники на этих должностях будут обслуживать увеличившийся в связи с выборами пассажиро- и грузопоток и будут выполнять свои обязанности в Киншасе, Энтеббе и региональных отделениях в Гемене, Кананге, Букаву, Камине и Бандунду, а также в Йоханнесбурге.
For example, during the riots following the 2007 elections, militiamen of the Sabaot Land Defense Force (SLDF), with the support of politicians from the Mount Elgon region, used their land claims as a pretext for the displacement of more than 3000 civilians. Например, во время волнений, последовавших за выборами 2007 года, группировка «Силы защиты земли Сабаот» при поддержке политических деятелей района Монт-Элгон использовала земельные требования в качестве повода для совершения бесчинств и насилия, что вызвало уход из традиционных мест проживания более 3000 гражданских лиц.
In the meantime, 309 or 22.2 per cent of the 1,391 elected council members had been women, an increase of 13.8 per cent over the 2000 elections. В то же время членами местных советов были избраны 309 женщин, или 22,2 процента от в общей сложности 1391 члена таких советов, что свидетельствует об увеличении доли женщин на 13,8 процента по сравнению с выборами 2000 года.
As the Final Report of its 2004 mission to observe the Belarusian parliamentary elections clearly stated, the vote "fell significantly short of OSCE commitments." В Заключительном отчете за 2004 год, представленном миссией ОБСЕ, осуществлявшей наблюдение за парламентскими выборами в Беларуси, было сказано, что голосование "проводилось со значительными нарушениями норм ОБСЕ по проведению выборов".
The proposal was to have been brought forward in Brazil's Legislature if it was approved by a constitutional committee, though no such change was made prior to the 2014 elections. Если бы Закон о Верховном суде считался частью Конституции, эти изменения требовали бы поправки к Конституции, но законопроект так и не был принят, так как парламент был распущен перед майскими выборами.
During the pre-election phases, the observers report to the secretariat coordinator on a regular basis, taking note of major election-related events, monitoring media coverage of the campaign and indicating any problems which may impact the viability of the elections. Перед выборами наблюдатели на регулярной основе информируют координатора секретариата, регистрируя основные связанные с проведением выборов события, контролируя процесс освещения кампании средствами массовой информации и сообщая о любых проблемах, которые могут оказать воздействие на процесс проведения выборов.