Английский - русский
Перевод слова Elections
Вариант перевода Выборами

Примеры в контексте "Elections - Выборами"

Примеры: Elections - Выборами
We believe that the expansion of ISAF will strengthen security in preparation for the elections and help to disarm, demobilize and reintegrate former combatants. Мы считаем, что расширение МССБ будет содействовать укреплению безопасности перед выборами и процессу разоружения, демобилизации и реинтеграции бывших комбатантов.
We express our appreciation to the OAS for its cooperation with the European verification mission that we sent to Guatemala to monitor the elections. Мы выражаем нашу признательность ОАГ за ее сотрудничество с Европейской миссией наблюдателей, которую мы направили в Гватемалу для наблюдения за выборами.
It is urgent that international police forces throughout Timor-Leste be enlarged, particularly in the context of the upcoming elections to be held in 2007. Настоятельно необходимо увеличить численность международных полицейских сил на всей территории Тимора-Лешти, особенно в связи с предстоящими выборами, запланированными на 2007 год.
As Chairman-in-Office, I appeal to the Government of Belarus to invite the Office for Democratic Institutions and Human Rights to observe the upcoming presidential elections. В своем качестве Действующего председателя я призываю правительство Беларуси пригласить для наблюдения за предстоящими в стране президентскими выборами представителей Бюро по демократическим институтам и правам человека.
We have delayed submission of the remaining 11 reports, as we felt that we did not wish to take any initiatives in the weeks leading up to the elections. Мы задержали представление остальных 11 докладов, поскольку мы считали нецелесообразным проявлять инициативу в последние недели перед выборами.
In the case of political rights, nearly all the violations were reported during the period under review and connected with the general elections. Что касается политических прав, что практически все заявления об их нарушении были поданы в рассматриваемый период и связаны со всеобщими выборами.
We also sent a national team of both government and civil society representatives to observe the elections in all 13 districts. Мы также направили для наблюдения за выборами во всех 13 округах национальную команду представителей как правительства, так и гражданской общественности.
In September 2000, the United Nations received a request for technical assistance and coordination and support of international observers for the 2001 presidential and parliamentary elections. В сентябре 2000 года в Организацию Объединенных Наций поступила просьба об оказании технической помощи и координации и поддержке работы международных наблюдателей в связи с президентскими и парламентскими выборами 2001 года.
The United Nations also helped to coordinate and support international observation of the National Assembly elections held in Cambodia on 26 July 1998. Организация Объединенных Наций также содействовала координации и поддержке международного наблюдения за выборами в Национальное собрание, состоявшимися в Камбодже 26 июля 1998 года.
The Joint Election Observation Mission in Tajikistan monitored the preparatory stage and the polling during the elections to the newly established professional parliament, as foreseen by the General Agreement. Совместная миссия по наблюдению за выборами в Таджикистане контролировала подготовительный этап и процесс голосования в ходе выборов вновь созданного профессионального парламента, как это предусмотрено в Общем соглашении.
The Legislation Committee of the Cabinet continued to operate until the dissolution of that body before the elections for the Constituent Assembly at the end of August 2001. Комитет Кабинета по законодательству продолжал функционировать до роспуска этого органа перед выборами в Учредительного собрание, которые состоялись в конце августа 2001 года.
This is in part because the United Nations never observes elections that it organizes or conducts, owing to the obvious conflict of interests. Это отчасти обусловлено тем, что Организация Объединенных Наций никогда не наблюдает за выборами, которые она организует или проводит ввиду очевидного конфликта интересов.
He thanked the Government and people of Kenya for their hospitality and congratulated them on the recent democratic elections and peaceful transfer of power. Он поблагодарил правительство и народ Кении за их гостеприимство и поздравил их с недавно проведенными демократическими выборами и мирной передачей власти.
The elections were also monitored by over 13,000 local observers from political entities and non-governmental organizations representing all communities in such a way as to ensure transparency and acceptance of the results. За выборами также наблюдали более 13000 местных наблюдателей от политических объединений и неправительственных организаций, представлявших все общины и обеспечивавших транспарентность выборов и приемлемость результатов.
The Special Representative believes that a truly independent National Election Committee should be established and allowed to administer elections free of any undue influence, interference or intimidation. Специальный представитель считает, что следует создать действительно независимый национальный избирательный комитет и дать ему возможность управлять выборами, не подвергаясь какому-либо ненужному давлению, вмешательству или запугиванию.
In view of the forthcoming elections, it is also envisaged that non-governmental organizations will be used as key agents for supporting civil and voter education. В связи с предстоящими выборами предусматривается также, что неправительственные организации будут служить ключевыми каналами гражданского воспитания населения и разъяснительной работы среди избирателей.
In addition, in the light of the recent elections in Montenegro, SFOR troops significantly increased their monitoring of the border with Montenegro. Кроме этого, в связи с недавними выборами в Черногории военнослужащие СПС значительно активизировали свою деятельность по наблюдению за положением на границе с Черногорией.
Activities related to the Federal Republic of Yugoslavia elections scheduled for 24 September are a potential source of concern with respect to security in Kosovo. Деятельность в связи с запланированными на 24 сентября выборами в Союзной Республике Югославии представляет собой потенциальный источник обеспокоенности в плане безопасности в Косово.
While the forthcoming elections in Paraguay might delay the promulgation of the law, her Government accorded a high priority to the matter and expected it to come into force very swiftly. Хотя в связи с предстоящими выборами в Парагвае могут возникнуть задержки с введением в действие этого закона, ее правительство уделяет самое приоритетное внимание данному вопросу и ожидает, что этот закон довольно быстро вступит в силу.
Similarly, we urge the "Commission of Notables" to find a satisfactory solution to meet the claims on the table before the elections. Аналогичным образом, мы призываем «Комиссию видных деятелей» найти удовлетворительное решение для выполнения требований, представленных перед выборами.
It was published partly in connection with the imminent local government elections, though its substance is in fact not restricted to any particular occasion. Она была отчасти опубликована в связи с приближающимися выборами в местные органы власти, хотя ее содержание по сути дела не привязано к тому или иному конкретному событию.
It welcomes the work done last year on voter registration and notes the further work to be done before the parliamentary elections. Она приветствует проделанную в прошлом году работу по регистрации избирателей и отмечает дальнейшую работу, которую предстоит выполнить перед парламентскими выборами.
I hope that OSCE, considering its interest in the democratic development of Belarus, will participate fully in observing the elections. Рассчитываю на то, что ОБСЕ, исходя из интересов демократического развития в Беларуси, примет полномасштабное участие в наблюдении за выборами.
The change brought about by the elections also positively influenced the return of refugees, although more visible results in this area are still to come. Порожденные выборами перемены также положительно сказались на процессе репатриации беженцев, хотя наиболее ощутимые результаты в этой области мы ожидаем в будущем.
Violating the canvassing guidelines in elections and referendums; нарушение условий агитации в связи с выборами и референдумом;