| On election day itself, Justice deployed an additional 1,073 monitors and observers to watch 87 elections in 25 states. | В сам день голосования министерство юстиции направило для наблюдения за 87 выборами в 25 штатах дополнительно 1073 человека. |
| In the meantime, the Government has recently confirmed its intention to conduct the constitutional referendum simultaneously with the July 2007 elections. | Тем временем правительство недавно подтвердило свое намерение провести конституционный референдум одновременно с выборами в июле 2007 года. |
| In addition, the international community will be expected to actively participate in the observation of the elections. | Кроме того, ожидается, что международное сообщество примет активное участие в наблюдении за выборами. |
| Therefore, accountability is something much more than simply elections. | Таким образом, подотчетность нельзя увязывать с выборами. |
| During the reporting period, each party to the conflict faced domestic pressure in connection with elections scheduled to be held this fall. | В течение отчетного периода каждая сторона в конфликте испытывала внутреннее давление в связи с выборами, которые намечено провести осенью этого года. |
| UNDP has produced a project description for technical assistance to CEP for the upcoming elections. | ПРООН подготовила описание проекта технической помощи ВИС в связи с предстоящими выборами. |
| We must accelerate the discussion on a framework for maintaining diverse cooperation after the Bonn process ends with the September elections. | Мы должны ускорить обсуждение рамок для поддержания разностороннего сотрудничества после того, как Боннский процесс завершится сентябрьскими выборами. |
| The Croatian Government cannot quite rule out doubts that political pressure is being exerted against it in connection with the forthcoming parliamentary elections. | У правительства Хорватии нет полной уверенности в том, что оно не подвергается политическому давлению в связи с предстоящими парламентскими выборами. |
| Electoral support did not end with the elections, however. | Однако оказание поддержки проведению выборов не ограничивалось собственно выборами. |
| Later a delegation observed the elections held there on 7 February 2006. | Впоследствии делегация наблюдала за выборами, проведенными в стране 7 февраля 2006 года. |
| Regional elections are regularly manipulated, often by disqualifying leading opposition candidates. | Региональными выборами регулярно манипулируют, часто с помощью дисквалификации ведущих оппозиционных кандидатов. |
| This follows the multiparty elections held in 1994, the first in 30 years. | Эти выборы следуют за первыми за последние 30 лет многопартийными выборами 1994 года. |
| The Prime Minister is elected directly by popular vote, simultaneously with the Knesset elections. | Премьер-министр избирается путем прямого всеобщего голосования одновременно с выборами депутатов кнессета. |
| There must be a transition period leading to anticipated presidential elections. | Необходим переходный период, который завершился бы досрочными президентскими выборами. |
| The submission of this draft resolution coincides with the forthcoming presidential elections in Lebanon. | Представление данного проекта резолюции совпадает с предстоящими президентскими выборами в Ливане. |
| This is a significant advance over the elections of 2000 when the proportion of women elected to the assemblies was only 8 per cent. | Это значительный прогресс по сравнению с выборами 2000 года, когда доля избранных в ассамблеи женщин составляла всего 8 процентов. |
| Although the elections received no international assistance, the level of organization was comparable to that of 21 May. | Хотя выборы прошли без какой-либо международной помощи, уровень их организации был сопоставим с выборами 21 мая. |
| An EU electoral observer mission will monitor all aspects of the elections. | Миссия ЕС по наблюдению за выборами будет осуществлять наблюдение за всеми аспектами проведения выборов. |
| Another concern is about what will happen next October with the scheduled elections in Côte d'Ivoire and Liberia. | Нас также беспокоит то, как сложится ситуация с запланированными на октябрь будущего года выборами в Кот-д'Ивуаре и в Либерии. |
| The international team was accredited by the independent Electoral Committee in South Africa to observe the first multi-racial and democratic elections in April 1994. | Международная группа была аккредитована при Независимом комитете по проведению выборов в Южной Африке для наблюдения за первыми многорасовыми демократическими выборами, состоявшимися в апреле 1994 года. |
| The negotiations were briefly interrupted by the Presidential elections, in which Tassos Papadopoulos was elected to succeed Mr. Clerides. | Переговоры были временно прерваны в связи с президентскими выборами, в результате которых преемником г-на Клиридиса был избран Тассос Пападопулос. |
| They observed the parliamentary elections in 2002 over the whole territory of the Republic of Macedonia. | Они наблюдали за парламентскими выборами 2002 года по всей территории Республики Македонии. |
| Before the multiparty elections two women were holding the posts of vice-governors. | Перед многопартийными выборами две женщины занимали должности вице-губернаторов. |
| The transitional period, which is to conclude with free and transparent elections, will not be easy. | Переходной период, который должен завершиться свободными и транспарентными выборами, будет нелегким. |
| There are some things that might be regretted in those elections. | Некоторые обстоятельства, связанные с этими выборами, могут вызывать сожаление. |