Английский - русский
Перевод слова Elections
Вариант перевода Выборами

Примеры в контексте "Elections - Выборами"

Примеры: Elections - Выборами
This was caused by extravagant spending by the former Government in the run-up to the 2008 elections, coupled with the after-effects of the tsunami and the onset of the global financial crisis. Это вызвано непомерными расходами предыдущего правительства вслед за выборами 2008 года в совокупности с последствиями цунами и началом глобального финансового кризиса.
The National Dialogue, which last met on 1 June, is currently in recess as a consequence of the Lebanese parliamentary elections and the process of formation of a government. В Национальном диалоге, последняя сессия которого состоялась 1 июня, в настоящее время объявлен перерыв в связи с ливанскими парламентскими выборами и процессом формирования правительства.
To this end, I also encourage political parties, civil society and interested groups to register their agents well ahead of time so as to ensure that the elections are scrutinized by as many observers as possible. В этой связи я также рекомендую политическим партиям, организациям гражданского общества и заинтересованным группам заблаговременно зарегистрировать своих представителей в целях обеспечения контроля за выборами со стороны как можно большего числа наблюдателей.
This marked a major change in the registration process from the previous elections, in which voter registration cards were required. Это знаменует собой серьезное изменение в процессе регистрации по сравнению с предыдущими выборами, в ходе которых требовалось наличие карточек регистрации избирателя.
Noting its past engagement with the establishment of the Foreign Service and with the monitoring of elections in Timor-Leste, Estonia stated that it would continue to follow developments in the country. Указав, что в прошлом Эстония принимала участие в создании дипломатической службы и в организации наблюдения за выборами в Тиморе-Лешти, представитель Эстонии заявил, что она будет и впредь следить за событиями в этой стране.
When compared with the parliamentary elections of 2008, the number of registered candidates had dropped by 30 per cent, a fact that the authorities attributed to amendments made to the electoral law, such as the requirement that the candidate hold a master's degree. По сравнению с парламентскими выборами 2008 года число зарегистрированных кандидатов сократилось на 30 процентов; власти объясняют этот факт внесением поправок в закон о выборах, таких как требование о наличии у кандидата степени магистра.
ROCA, with UNDP, is assessing the effects of voter education on voter turnout surrounding the local council elections of March 2011 in Osh, Tokmok and Batken regions. РОЦА совместно с ПРООН ведет работу по оценке результатов информационной работы среди избирателей по вопросам явки избирателей в связи с выборами в местные советы в марте 2011 года в Ошской, Токмокской и Баткенской областях.
Statement by GUAM on the so-called elections held in Abkhazia, Georgia, on 11 February and 4 March 2007 с так называемыми выборами, проведенными в Абхазии, Грузия, 11 февраля и 4 марта 2007 года
The Organization has generally maintained the practice of not observing elections to which it is providing technical assistance, so as not to be in the position of evaluating its own efforts. Организация, как правило, придерживается практики, в соответствии с которой она не осуществляет наблюдение за выборами, для проведения которых она предоставляла техническую помощь, иначе ей приходилось бы оценивать собственную деятельность.
I call upon the political leaders and the Ivorian people to respect the results of the elections, and to resolve any electoral grievances through the appropriate channels. Я призываю политических лидеров и народ Кот-д'Ивуара с уважением отнестись к результатам выборов и постараться урегулировать любые претензии в связи с выборами через надлежащие каналы.
According to JS2, since 1996, all elections and referendums conducted in Belarus have been declared by OSCE/ODIHR election observation missions as not conforming to international standards for democracy, freedom and transparency of the electoral process. Согласно СП2, начиная с 1996 года все выборы и референдумы, проводившиеся в Беларуси, объявлялись миссиями ОБСЕ/БДИПЧ по проведению наблюдения за выборами, не соответствующими международным стандартам проведения избирательного процесса на основе принципов демократии, свободы и транспарентности.
A strong international election monitoring group and a complaint commission were working in Afghanistan and their comments on the performance of the elections were awaited and any allegations in that regard were to be dealt with by them. В Афганистане работают активная международная группа по наблюдению за выборами и комиссия по избирательным спорам, от которых ожидаются замечания о проведении выборов и рассмотрение любых таких сообщений.
The Election Complaints and Appeals Commission is still not functional as its budget has not yet been approved by the Kosovo Assembly, in breach of the applicable legislation on elections. Комиссия по жалобам и апелляциям, связанная с выборами, по-прежнему не действует, поскольку ее бюджет еще не утвержден Ассамблее Косово в нарушение соответствующего законодательства о выборах.
Round tables were organized to bring together judicial and military authorities, journalists and human rights defenders to improve the protection of the latter before, during and after the elections. Были организованы круглые столы для представителей судебных органов и вооруженных сил, журналистов и правозащитников с целью укрепления защиты последних в период перед выборами, во время и после выборов.
The two leading candidates, Joseph Kabila and Jean-Pierre Bemba, will again be contenders in the second round of the presidential election, scheduled for 29 October 2006, which will be held at the same time as the provincial elections. Два первых кандидата - Жозеф Кабила и Жан-Пьер Бемба - вновь встретятся в ходе второго тура президентских выборов, намеченного на 29 октября 2006 года, который состоится одновременно с выборами в законодательные органы провинций.
Town hall meetings in lieu of seminars in order to better meet sensitization needs at the local level in view of the elections общих собраний вместо семинаров в целях более эффективного проведения разъяснительной работы на местном уровне в связи с выборами
In response to question 22, he said that all registered voters and electoral candidates were entitled to appeal to the Constitutional High Court in disputes involving elections. В ответ на вопрос 22 оратор говорит, что все зарегистрированные избиратели и выдвигаемые кандидаты имеют право апеллировать в Конституционный верховный суд в случае споров, связанных с выборами.
The variance under this heading is attributable mainly to higher requirements under fuel, oil and lubricants to support the upcoming elections, the disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration and the identification process during the 2008/09 budget period. Разница по этому разделу объясняется главным образом увеличением потребностей в горюче-смазочных материалах в связи с предстоящими выборами, а также осуществлением программы разоружения, демобилизации и реинтеграции и процесса идентификации в течение бюджетного периода 2008/09 года.
Advice provided on a system to monitor human rights concerns related to the elections (e.g. vetting of candidates) Вынесение рекомендаций относительно системы для наблюдения за вызывающими обеспокоенность проблемами прав человека, связанными с выборами (например, проверка кандидатов)
On 29 April, the Special Rapporteur issued a joint statement with other mandate holders concerning acts of intimidation, violence and torture related to the parliamentary and presidential elections in Zimbabwe. 29 апреля Специальный докладчик сделал совместное с другими обладателями мандатов заявление в отношении актов запугивания, насилия и пыток, связанных с парламентскими и президентскими выборами в Зимбабве.
Preliminary timelines will be reviewed as the budget process advances, and at this point no additional resources have been requested for elections in the 2009/10 period. Предварительные сроки будут анализироваться по мере исполнения бюджета, и на данном этапе никаких дополнительных ресурсов в связи с выборами в 2009/10 году не испрашивается.
The Committee notes the progress made by the State party in its efforts to guarantee the right of Colombian workers resident abroad to vote in Colombia's presidential and Senate elections. ЗЗ) Комитет отмечает достигнутый государством-участником прогресс и прилагаемые им усилия для осуществления колумбийскими трудящимися, проживающими за рубежом, права на участие в голосовании в связи с выборами Президента и Сената Республики.
Besides its work on guidelines for the analysis of electoral laws and procedures and public information activities relating to human rights and elections, OHCHR has been directly involved in the provision of technical assistance. Помимо разработки руководящих принципов в отношении анализа законов и процедур, регулирующих выборы, и мероприятий в области общественной информации, связанных с правами человека и выборами, УВКПЧ активно участвует в оказании технической помощи.
We are closely following the process of presidential and provincial council elections, which are without a doubt important milestones in the processes of stabilization and State-building. Мы внимательно следим за президентскими выборами и выборами в советы провинций, которые, несомненно, являются важной вехой в процессах стабилизации и государственного строительства.
The creation of an independent committee with a mandate to oversee the general elections, which shall be open to observers from international organizations and states wishing to monitor the course of the electoral process. Создание независимого комитета для наблюдения за всеобщими выборами, предоставляющего возможности участия для наблюдателей от международных организаций и государств, которые пожелают отслеживать ход избирательного процесса.