Английский - русский
Перевод слова Elections
Вариант перевода Выборами

Примеры в контексте "Elections - Выборами"

Примеры: Elections - Выборами
The administrative court hearings relating to the elections in 2006 and 2010 were undertaken either in the judge's room, or in closed sessions, with access granted only by court summons. Судебные слушания по административным делам, связанным с выборами в 2006 и 2010 годах, проводились либо в кабинете судьи или в закрытом заседании с предоставлением доступа лишь по судебной повестке.
The right to freedom of peaceful assembly and of association are pertinent to the democratic process, both during the election period and between elections. Права на свободу мирных собраний и на свободу ассоциаций имеют прямое отношение к демократическому процессу как в предвыборный период, так и в период между выборами.
For example, such rights are essential in order to campaign and participate in public rallies, form political parties, participate in voter education activities, cast votes, observe and monitor elections and hold candidates and elected officials accountable. К примеру, такие права необходимы для проведения кампаний и участия в митингах общественности, создания политических партий, работы с избирателями, участия в голосовании, осуществлении наблюдения и контроля за выборами, а также требований отчета от кандидатов и выборных должностных лиц.
Actual 2013: The nationwide update in the voter registration structure reduced by 83 per cent the number of complaints submitted in the Governorate Council elections of April 2013 Фактический показатель за 2013 год: общенациональное обновление системы регистрации избирателей позволило снизить число жалоб, представленных в связи с проведенными в апреле 2013 года выборами в советы мухафаз, на 83 процента
I have the honour to write to you with regard to the elections currently under way in the General Assembly and the Security Council to fill the fifth vacancy for the position of judge of the International Court of Justice. Имею честь обратиться к Вам в связи с выборами, которые в настоящее время проводятся в Генеральной Ассамблее и Совете Безопасности для заполнения пятой вакансии члена Международного Суда.
The Kata Katanga movement became active just before the 2011 elections and several well-placed sources and local leaders in Katanga believe the group serves the interests of political and economic elites at the national and provincial levels. Движение «Ката Катанга» активизировалось непосредственно перед выборами 2011 года, и некоторые хорошо осведомленные источники и местные лидеры в Катанге полагают, что эта группа обслуживает интересы политических и экономических элит на национальном и провинциальном уровнях.
Many members stated that 2015 would be a crucial test for the efficiency of the integrated strategy for Sahel in the light of the upcoming elections in a number of countries in the region. Многие члены Совета заявили, что в 2015 году эффективность Комплексной стратегии в отношении Сахеля подвергнется решающему испытанию в связи с предстоящими выборами в ряде стран региона.
Parliamentary period Six national referendums have been held in Norway, and these have traditionally had a higher turnout than Storting elections, reaching a record 89 per cent when Norway voted on membership of the European Union (EU) in 1994. В Норвегии было проведено шесть национальных референдумов, и традиционно явка избирателей была выше по сравнению с выборами в Стортинг; она достигла рекордной отметки 89%, когда в 1994 году в Норвегии на голосование был поставлен вопрос о членстве в Европейском союзе (ЕС).
They were the third set of elections to have been held in Sierra Leone since the end of the civil war and the first to be run entirely by Sierra Leone's democratic institutions. Эти выборы стали третьими выборами, состоявшимися в Сьерра-Леоне по окончании гражданской войны, и первыми выборами, полностью проведенными демократическими институтами Сьерра-Леоне.
During the reporting period, UNSMIL continued to coordinate international assistance to Libya, including by chairing a number of international coordination groups in the areas of security, human rights, elections, the Constitution and women's empowerment. В течение отчетного периода МООНПЛ продолжала свою деятельность по координации международной помощи Ливии, в том числе посредством выполнения функций председателя ряда международных координационных групп, занимающихся вопросами безопасности, правами человека, выборами, вопросами, касающимися конституции и расширения прав и возможностей женщин.
Any talks should be inclusive and should be accompanied by early confidence-building steps aimed at reducing levels of violence, notably around the elections and the increased safety and security of Afghan civilians who have suffered the effects of the conflict for too long. Любые переговоры должны охватывать все стороны и должны сопровождаться своевременными мерами укрепления доверия, направленными на уменьшение насилия, особенно в связи с выборами, а также на укрепление безопасности афганских мирных граждан, которые слишком долго испытывают на себе последствия конфликта.
The case of Kenya, where international intervention helped stop the violence that erupted immediately after the 2007 presidential and parliamentary elections, represents one of the few instances in which the involvement of the international community was well publicized and acknowledged. Ситуация в Кении, в которой международное сообщество помогло остановить насилие, последовавшее сразу же за президентскими и парламентскими выборами 2007 года, является одним из немногих примеров, когда вмешательство международного сообщества активно обсуждалось и заслужило признание.
In the upcoming elections, almost 240 women had declared their candidacy for provincial office; eight, for vice-president, and one, for president. В связи с предстоящими выборами около 240 женщин объявили о выдвижении своих кандидатур в провинциальный орган, восемь - на пост заместителя председателя и одна - на пост председателя.
The Proclamation for the Registration and Regulation of Charities and Societies apparently provided that only mass-based organizations could participate in the process of overseeing elections, which was said to be a pretext for excluding minority organizations. Постановление о регистрации и регулировании деятельности благотворительных фондов и обществ, как видно, предусматривает, что только массовые организации могут участвовать в процессе наблюдения за выборами и, похоже, что это служит предлогом для отстранения от этого процесса всех организаций меньшинств.
These efforts, as outlined throughout this document, include monitoring local government elections throughout the provinces, reviewing existing legislation and advising government about its compliance obligations, monitoring prisons, including the main prison located in Freetown, and many other related activities. Эти усилия, как говорится в документе, включают наблюдение за выборами в местные органы управления в провинциях, анализ существующего законодательства и консультирование правительства о выполнении им своих обязательств, надзор за тюрьмами, включая главную тюрьму во Фритауне, и обширную прочую связанную с этим деятельность.
Since elections are periodic events, their credibility, and that of the electoral administration, should be built and sustained over time, within a broader framework of sustainable democratic institutions and practices. Поскольку выборы проводятся периодически, доверие к ним и доверие к руководству выборами должны укрепляться и поддерживаться на протяжении времени, в более широких рамках устойчивых демократических институтов и практических методов.
Efforts continued to enhance women's participation in political and electoral processes. On 22 September in Dili, the Secretary of State for the Promotion of Equality held a meeting with women representatives of political parties to discuss preparations for the 2012 elections. Продолжались усилия по активизации участия женщин в политической жизни и процессах, связанных с выборами. 22 сентября государственный секретарь по вопросам обеспечения равенства провел в Дили совещание с женщинами-представителями политических партий для обсуждения подготовки к выборам 2012 года.
The mission, through its election observation process, will offer support to the country's democratic process and will encourage an inclusive and broad-based discourse among Burundian political stakeholders for the holding of inclusive, peaceful, credible and transparent elections in 2015. В рамках своей деятельности по наблюдению за выборами Миссия будет содействовать процессу демократизации страны и налаживанию всеохватного диалога между политическими силами Бурунди на основе широкого участия в интересах проведения всеохватных, мирных, заслуживающих доверия и транспарентных выборов в 2015 году.
The Council also requested the Secretary-General to establish an electoral observer mission to follow and report on the electoral process immediately at the end of the BNUB mandate, as well as before, during and after the 2015 elections in Burundi. Совет просил также Генерального секретаря учредить миссию по наблюдению за выборами для наблюдения за избирательным процессом и представления информации о нем сразу же после завершения мандата ОООНБ, а также до, во время и после выборов 2015 года в Бурунди.
3.1.1 Technical Secretariat for Electoral Administration and National Electoral Commission demonstrate capacity to lead the conduct of free and fair elections and resolve any electoral complaints 3.1.1 Технический секретариат по проведению выборов и Национальная избирательная комиссия демонстрируют способность руководить проведением заслуживающих доверия выборов и рассматривать все связанные с выборами жалобы
The attack had occurred just prior to elections that were part of the process of restoring democracy in Mali, a process to which the United Nations, the African Union and the Economic Community of West African States were contributing. Нападение произошло непосредственно перед выборами, которые были частью процесса восстановления демократии в Мали, процесса, в котором принимают участие Организация Объединенных Наций, Африканский союз и Экономическое сообщество западноафриканских государств.
Compared with the previous elections, a 7.4% growth was achieved at the level of county assemblies, 5.1% at the level of city assemblies, and 7.1% at the level of municipal councils. По сравнению с предыдущими выборами на уровне уездных собраний, городских собраний и муниципальных советов был достигнут прирост в 7,4, 5,1 и 7,1 процента соответственно.
In this context, I took positive note of an increase in operations and a more visible presence of the Lebanese armed forces at the beginning of June 2005, in the context of the parliamentary elections in the south. В этой связи я с удовлетворением отметил расширение операций и активизацию присутствия ливанских вооруженных сил в начале июля 2005 года в связи с парламентскими выборами на юге страны.
All of the mission's interlocutors expressed their gratitude for the support the Democratic Republic of the Congo was receiving from the international community and MONUC, and in particular for their technical and logistical assistance for the elections. Все собеседники миссии выразили признательность за поддержку, которую оказывают Демократической Республике Конго международное сообщество и МООНДРК, в частности за материально-техническую помощь в связи с выборами.
In addition, Japan has made clear its commitment to the protection and promotion of human rights in its written pledge submitted for the elections of the Human Rights Council. Кроме того, Япония четко выразила свою приверженность делу защиты и поощрения прав человека в своем письменном обязательстве, представленном в связи с выборами в Совет по правам человека.