Английский - русский
Перевод слова Elections
Вариант перевода Выборами

Примеры в контексте "Elections - Выборами"

Примеры: Elections - Выборами
In order to ensure adequate coverage, particularly in the period leading to elections, such a capacity should be established in the regions as well as in Dili. Для обеспечения надлежащего охвата, особенно в период перед выборами, такой потенциал следует создать и в регионах, и в Дили.
I have the honour to attach hereto the aide-memoire on the voluntary pledges and commitments of the Russian Federation in the context of elections to the United Nations Human Rights Council (see annex). Имею честь настоящим препроводить в приложении пояснительную записку о добровольных обязательствах и обещаниях Российской Федерации в связи с выборами в Совет по правам человека Организации Объединенных Наций (см. приложение).
Mr. Menkerios (Assistant Secretary-General for Political Affairs) congratulated Sierra Leone on its recent successful elections, which were a fitting testimony to the country's efforts to build peace and promote democratic governance. Г-н Менкериос (помощник Генерального секретаря по политическим вопросам) поздравляет Сьерра-Леоне с успешно завершившимися недавними выборами, которые являются четким свидетельством стремления этой страны построить мир и создать демократические институты управления.
Mr. Sen (India) congratulated the Government of Sierra Leone on the recent elections and expressed his appreciation to all parties for their efforts in preparing the document just adopted. ЗЗ. Г-н Сен (Индия) поздравляет правительство Сьерра-Леоне в связи с недавними выборами и выражает признательность всем участникам за усилия, приложенные ими в процессе подготовки только что утвержденного документа.
The completion of the delimitation of wards and the redemption of substantial donor pledges to the election budget have ensured the timely completion of the major tasks associated with the elections. Завершение процесса определения границ округов и поступление значительной доли объявленных взносов в бюджет избирательной кампании обеспечили своевременное завершение основных задач, связанных с выборами.
Please indicate whether temporary special measures in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention, are being contemplated or utilized in the above mentioned areas, where women remain underrepresented, especially with respect to the upcoming local government elections in 2009. Просьба указать, предусмотрены или же принимаются неофициальные специальные меры в соответствии с пунктом 1 статьи 4 Конвенции в указанных выше областях, а также по-прежнему ли недопредставлены женщины, прежде всего в связи с предстоящими выборами в местные органы управления в 2009 году.
Its goal is to persuade the Afghan people that the international community is failing, especially at this time of transition following the elections in the United States. Эта организация преследует цель убедить афганский народ в том, что международное сообщество терпит поражение, особенно в этот переходный период, последовавший за выборами в Соединенных Штатах.
In addition, the core legal framework for electoral activities is not yet in place; it must include enabling legislation for referendums on disputed territories, including Kirkuk; governorate elections; and a referendum on constitutional amendments. Кроме того, еще не созданы основы правового механизма для проведения связанных с выборами мероприятий, куда должны войти законодательные акты по проведению референдумов по оспариваемым территориям, включая Киркук; выборов на уровне мухафаз и референдума по внесению изменений в Конституцию.
It also expresses its appreciation for the role played by domestic and international electoral observers and encourages further such support for parliamentary elections; Он также высоко оценивает роль, которую сыграли национальные и международные наблюдатели за выборами, и призывает продолжать оказывать такую поддержку парламентским выборам.
With guidance from a United Nations electoral needs assessment mission, and the request of the Government, UNTOP developed a technical assistance project for the presidential elections to be held in November 2006. Руководствуясь результатами работы миссии Организации Объединенных Наций по оценке потребностей, связанных с выборами, и в ответ на просьбу правительства Таджикистана Отделение разработало проект оказания технической помощи в проведении президентских выборов, которые должны состояться в ноябре 2006 года.
Led a team of 59 international observers in monitoring and issue findings on the 2007 Nigerian presidential and National Assembly elections руководитель группы в составе 59 международных представителей, в задачу которой входило наблюдение за процедурой выборов и подготовка соответствующего заключения в связи с проходившими в 2007 году в Нигерии выборами президента и депутатов Национального собрания:
With the rise in the number of democracies, the concept is not just limited to elections but focuses on a variety of other forms of citizens' participation in governance. С ростом числа демократий эта концепция не ограничивается одними лишь выборами, а предусматривает целый ряд других форм участия граждан в управлении.
To achieve these goals, we also need the support of the United Nations and the international community at large to help organize and supervise the upcoming legislative and presidential elections in our country. Для достижения этих целей нам нужна также поддержка со стороны Организации Объединенных Наций и всего международного сообщества в деле организации и наблюдения за предстоящими выборами законодательных органов и президента в стране.
Accordingly, I hope that Iraqis will seize the momentum gained from the elections to enable the political process to have a positive impact on the security situation. Поэтому я надеюсь, что иракцы воспользуются импульсом, порожденным выборами, с тем чтобы политический процесс мог оказать положительное воздействие на положение в плане безопасности.
The International Republican Institute is assisting political parties to develop and articulate policy platforms during their campaigns, while the National Democratic Institute is working with civil society organizations on civic education and elections observation. Международный республиканский институт помогает политическим партиям формулировать и разъяснять в ходе их предвыборных кампаний свои политические платформы, а Национальный демократический институт ведет работу с организациями гражданского общества по вопросам гражданского просвещения и наблюдения за выборами.
7.3.2 With regard to elective posts, there is a marginal increase in the number of women elected into both the Upper & Lower Houses of the National Assembly between the 1999 elections and that of 2003. 7.3.2 В части выборных должностей произошло незначительное увеличение числа женщин, избранных в верхнюю и нижнюю палаты Национальной ассамблеи на выборах 2003 года по сравнению с выборами 1999 года.
It also facilitated the deliberation and signing of the political parties' code of conduct for elections and the finalization of the media code of conduct for elections, and helped the Political Parties Registration Commission to encourage constructive dialogue among political parties. Оно также оказывало посреднические услуги в разработке и подписании Кодекса поведения политических партий в связи с выборами, в окончательной разработке Кодекса поведения средств массовой информации в связи с выборами и помогало Комиссии по регистрации политических партий в налаживании конструктивного диалога среди политических партий.
Just as the United Nations and the rest of the international community kept an eye on the 2008 elections in Ghana, I should like to invite you, Mr. President, and all others to come and do the same in connection with the 2012 elections. В 2008 году Организация Объединенных Наций и все международное сообщество следили за выборами в Гане, и сейчас я также хотел бы пригласить Вас, г-н Председатель, и всех остальных приехать к нам и сделать то же самое в связи с выборами 2012 года.
As stated in the previous report, the Dominican Republic holds elections every four years for executive, legislative and local government offices, with a two-year interval between the executive office elections and the others. Как указывалось в предыдущем докладе, в Доминиканской Республике каждые четыре года проводятся выборы на должности в органах исполнительной, законодательной и муниципальной власти, причем выборы в исполнительные органы проводятся со сдвигом на два года по сравнению с выборами в законодательные и муниципальные органы.
Training provided to 319 NGOs and national women's groups on gender and elections and the role of women in ensuring secure elections Была обеспечена подготовка представителей 319 НПО и национальных женских групп по вопросам, связанным с гендерной проблематикой и выборами и ролью женщин в обеспечении проведения выборов в безопасной обстановке
On March 25, 2011, members of the Moscow Oblast Duma took advantage of the amendment of the law and approved a resolution on postponing the elections to the regional parliament for December 2011, combining them with elections to the State Duma of the Russian Federation. 25 марта 2011 года депутаты Мособлдумы воспользовались изменением закона и одобрили постановление о переносе выборов в областной парламент на декабрь 2011 года, совместив их с выборами в Государственную думу РФ.
27 October 1996 simultaneously with elections to the City Duma passed the first general elections of the head of the city, they defeated Alexander Belousov, who led the 1991 municipal administration and received more than fifty per cent of the vote. 27 октября 1996 года одновременно с выборами в городскую Думу прошли первые всенародные выборы главы города, на них победил Александр Белоусов, возглавлявший с 1991 года городскую администрацию и получивший более 50 процентов голосов.
Similarly, the governors of departments and members of the departmental councils (decentralization of the Executive introduced by the 1992 Constitution) must be elected by the citizens living in the respective departments, in elections held at the same time as the general elections. Кроме этого, губернаторы департаментов и члены советов правления департаментов (децентрализованная структура исполнительной власти, созданная Конституцией 1992 года) избираются гражданами, проживающими в соответствующих департаментах, в ходе выборов, которые по срокам совпадают с общими выборами.
Members of the departmental authorities, governors and members of departmental councils, must also be elected in elections conducted at the same time as the general elections, for a period of five years (art. 161). Члены правительств департаментов, губернаторы и члены советов департаментов также должны избираться на выборах, по своим срокам совпадающих со всеобщими выборами, на пять лет (статья 161).
Those elections will not take place in January with the other elections, but later on after the Committee has finished its job, which is expected to be at the end of March. В январе эти выборы проводиться наряду со всеми остальными выборами не будут, а будут проводиться позднее, после того, как вышеназванный комитет завершит свою работу, что должно произойти в конце марта.