| Both the executive and legislative branches have begun to focus on the upcoming elections. | Исполнительная и законодательная власти начали активно заниматься предстоящими выборами. |
| Opposition political parties have complained of irregularities in the administration of the elections that favoured the ruling party. | Оппозиционные политические партии отметили административные нарушения в связи с выборами, которые были на руку руководящей партии. |
| The commune council elections held in June 2012 were only the third since the conclusion of the Paris Peace Agreements. | Выборы в общинные советы, состоявшиеся в июне 2012 года, явились лишь третьими выборами с момента заключения Парижских мирных соглашений. |
| Target 2007: reports of international and national electoral observers that elections are satisfactory | Срок выполнения - 2007 год: доклады международных и национальных наблюдателей за выборами, подтверждающие, что выборы прошли удовлетворительно |
| The next elections will be the first to be administered by the Afghan authorities since the Bonn agreement. | Предстоящие выборы будут первыми выборами, организуемыми афганскими властями после заключения Боннского соглашения. |
| The legislative process was somewhat delayed by parliamentary elections in the summer of 2007. | Законодательный процесс был на какое-то время приостановлен в связи с парламентскими выборами летом 2007 года. |
| Japan is thus a nation with a solid heritage of democracy and elections. | Поэтому Япония является государством с прочным демократическими наследием и выборами. |
| We have seen how quickly the hope offered by elections can degenerate into chaos. | Мы уже были свидетелями того, насколько быстро надежды, вдохновленные выборами, могут перерасти в хаос. |
| It shall also participate in monitoring elections to be held shortly in Djibouti and Ethiopia. | Лига будет также принимать участие в наблюдении за выборами, которые в скором времени состоятся в Джибути и Эфиопии. |
| The possibility of extending in due time an invitation to external elections observers was also raised. | Затрагивался также вопрос о возможности направления, в надлежащее время, приглашения внешним наблюдателям за выборами. |
| The coalition parties that formed the Government stressed the urgency of receiving substantial support from the international community for the upcoming elections. | Партии, сформировавшие коалиционное правительство, особо отметили насущную необходимость получения от международного сообщества ощутимой поддержки в связи с предстоящими выборами. |
| Institutional ties with other election commissions continued, with a field trip to observe the federal elections in Australia conducted in November. | Продолжалось осуществление институциональных связей с другими избирательными комиссиями: в ноябре была осуществлена поездка с целью наблюдения за федеральными выборами в Австралии. |
| Council members underlined the progress achieved so far, expressing satisfaction at the presidential and parliamentary elections and praising UNIOSIL for its contribution. | Члены Совета привлекли особое внимание к достигнутому до сих пор прогрессу, выразив удовлетворение в связи с президентскими и парламентскими выборами, и высоко оценили деятельность ОПООНСЛ. |
| The National Assembly may not be dissolved again in the year following such elections. | Не может проводиться новый роспуск в течение года, следующего за такими выборами. |
| Efforts to implement temporary special measures in conjunction with the 2005 elections are discussed under article 4, Paragraph 1. | Усилия по осуществлению временных специальных мер в связи с выборами 2005 года обсуждаются в разделе, посвященном статье 4, пункт 1. |
| Therefore, a Civil registration inspection was carried out in 2008 with regard to the parliamentary elections. | В 2008 году в связи с парламентскими выборами была проведена проверка регистрации актов гражданского состояния. |
| Prior to the 2007 elections a major voter awareness program was conducted, with the assistance of civil society groups. | Перед выборами 2007 года большая программа по информированию избирателей была проведена при содействии организаций гражданского общества. |
| In "Puntland", the situation has become more volatile in recent months leading up to the elections. | В "Пунтленде" ситуация стала менее стабильной в течение последних месяцев перед выборами. |
| For the Democratic Republic of the Congo, more than two generations have passed between democratic elections. | Что касается Демократической Республики Конго, то уже более двух поколений вступило в жизнь в период между демократическими выборами. |
| The Board of Commissioners of the Independent Electoral Commission has the authority to make determinations on complaints and disputes arising from the elections. | Коллегия уполномоченных Независимой избирательной комиссии имеет право выносить определения по поводу жалоб и споров, связанных с выборами. |
| The elections scheduled for 2009 and 2010 would be the first to be administered by the Afghan authorities since the 1970s. | Выборы, запланированные на 2009 и 2010 годы, будут первыми с 70х годов выборами, проводимыми властями самого Афганистана. |
| He also noted that a second round of the presidential election could be held at the same time as the provincial elections. | Он также отметил, что второй тур президентских выборов может быть проведен одновременно с выборами в провинциальные органы. |
| This overwhelming response and the attendant successful elections and presidential run-off demonstrated the readiness of Liberians to participate in choosing their leaders. | Такая ошеломляющая активность в сочетании с успешно проведенными выборами и кампанией по выборам президента продемонстрировала готовность либерийцев принимать участие в избрании своих руководителей. |
| National Electoral Board: has the mandate to organize elections, and to receive and consider complaints from various stakeholders on election related matters. | Национальная избирательная комиссия уполномочена организовывать выборы и принимать и рассматривать жалобы различных заинтересованных сторон по вопросам, связанным с выборами. |
| Between elections the Higher Authority for Elections is the caretaker of the permanent general (national) register of voters. | В период между выборами Высокий орган по проведению выборов ведет постоянный общий (национальный) список избирателей. |