In 2014 he received the 25 Year of Karabakh Movement Gold Medal by the Government of The Nagorno-Karabakh Republic as the first Canadian to visit the Republic in 2012 to observe the Presidential Elections. |
В 2014 году Карияннис получил золотую медаль «25 лет Карабахского Движения» от правительства Нагорно-Карабахской Республики как первый канадец посетивший эту страну в 2012 году для наблюдения за президентскими выборами. |
The United Nations, and UNDP in particular, provided technical assistance to the Commission and its Technical Secretariat for Elections Administration in carrying out the provisions of the Electoral Law. |
Организация Объединенных Наций, и в частности ПРООН, оказали техническое содействие Комиссии и ее Техническому секретариату по вопросам управления выборами в практическом осуществлении положений закона о выборах. |
Organize and supervise elections. |
Организация, проведение и надзор за выборами и референдумами. |
Bourgeoise elections even less. |
Еще меньше чем буржуазные игры с выборами. |
What happened to the elections? |
Что случилось с выборами? |
the observation of the presidential elections in the |
об осуществлении наблюдения за президентскими выборами |
General elections are not the end of the story. |
Всеобщими выборами история не заканчивается. |
observation of elections in the occupied |
наблюдении за выборами на оккупированной |
The Special Representative welcomes the establishment on 3 August 2001 of the Central Security Office for the Defence of the Commune/Sangkat Elections to deal specifically with election-related violence; the CSO is chaired by the Deputy Prime Minister and Co-Minister of the Interior. |
Специальный представитель приветствует создание З августа 2001 года Центрального бюро безопасности для обеспечения безопасности общинных выборов, которое будет конкретно заниматься случаями связанного с выборами насилия; председателем ЦББ является заместитель премьер-министра, министр внутренних дел. |
The Political Affairs Officer (Elections) (P-4) will allow for permanent engagement and advice to further build the capacity of the Unit and support efforts to implement the recommendations of the report of the Panel of the Wise on election-related conflicts in Africa. |
Сотрудник по политическим вопросам (выборы) (С-4) будет на постоянной основе заниматься укреплением потенциала Группы и предоставлять консультации и поддерживать усилия по выполнению рекомендаций, содержащихся в докладе Группы мудрецов о связанных с выборами конфликтах в Африке. |
The African Union Peace and Security Council informed the mission of the situation in the Comoros, in particular the unrest related to the election held on 10 June and the challenges facing the African Union Mission for Support to the Elections in the Comoros. |
Совет мира и безопасности Африканского союза информировал миссию о положении на Коморских Островах, в частности о волнениях в связи с проведенными 10 июня выборами и о проблемах, стоящих перед Миссией Африканского союза в поддержку выборов на Коморских Островах. |
With, or without the elections. |
С выборами или без них. |
Messy things, elections. |
А с выборами столько хлопот. |
Dictatorial regimes that conduct no elections, semi-democratic regimes with rigged elections and dysfunctional democracies with pro forma elections hinder the international democratic order. |
Установлению международного демократического порядка мешают диктаторские режимы, которые вообще не проводят выборы, полудиктаторские режимы с их фальцифицированными выборами и псевдодемократии, в которых выборы проходят формально. |
These were the first two regular elections since the multi-party democracy has started in the State and these elections were mostly boycotted by opposition political parties. |
Эти выборы стали первыми двумя очередными выборами после установления многопартийного демократического устройства, и они были бойкотированы большинством оппозиционных политических партий. |
Although the party split shortly before the 1996 elections, they re-united for the elections. |
Хотя список раскололся незадолго до выборов 1996 года, но перед самыми выборами они вновь объединились. |
At the municipal level elections are held every two and a half years, so there is one point when they coincide with the elections at all levels (general elections) and another when the elections take place at this level only (interim elections). |
Выборы в муниципальные органы власти проводятся каждые два с половиной года, поэтому иногда они совпадают с выборами во все органы власти (общие выборы), а иногда только в эти органы власти (частичные выборы). |
There are, however, no plans to extend the franchise for elections to national parliamentary elections to any groups which are not currently enfranchised. |
Однако предоставление избирательных прав в связи с выборами в национальный парламент каким-либо группам, которые в настоящее время такими правами не обладают, не планируется. |
I note at the same time that the record abstention rate observed during these elections could reflect voters' frustration, disappointment and disillusionment with repeated elections that have yet to result in tangible peace and development dividends. |
Я отмечаю в то же время, что рекордное число лиц, не пришедших на избирательные участки, возможно, явилось отражением чувства безысходности, недовольства и разочарования, вызванного многократными выборами, которые еще так и не принесли ощутимых дивидендов мира и развития. |
This area of work emphasizes capacity development of electoral management bodies both during elections but alsoand in the period between elections. |
В этой области работы акцент ставится на развитие потенциала органов по руководству выборами как при проведении выборов, так и в промежутке между ними. |
Spain finds itself in the line of fire by the markets ahead of the parliamentary elections on Sunday. |
Испания оказалась под обстрелом рынков перед парламентскими выборами в воскресенье. |
Its regional council members, since 1986, have been chosen by direct elections. |
С 16 марта 1986 года окружные советники избираются прямыми выборами. |
Tomorrow morning we'll begin to change the way elections are supervised. |
Завтра утром мы начнем менять систему надзора за выборами в этой стране. |
There was also political violence around the local government elections in November and December. |
Вспышки политически мотивированного насилия наблюдались также в связи с выборами в местные органы власти в ноябре и декабре. |
The area witnessed similar violence in the run-up to the 1992 and 1997 general elections. |
Похожее насилие происходило в этом районе перед всеобщими выборами в 1992 и 1997 годах. |