Английский - русский
Перевод слова Elections
Вариант перевода Выборами

Примеры в контексте "Elections - Выборами"

Примеры: Elections - Выборами
On the other hand, it would be expedient for the OSCE to intensify its work along the lines of its specialization, such as, for example, human rights monitoring, support for the formation of democratic institutions, and the supervision of elections. Вместе с тем ОБСЕ целесообразно дополнительно активизироваться на профильных для нее направлениях - таких, например, как правозащитный мониторинг, содействие становлению демократических институтов, наблюдение за выборами.
The updating of the voter registration list, the completion of the candidate nomination process and the publication of the final list of candidates, while not without their problems, represent important preliminary developments in relation to the upcoming elections. Обновление списков регистрации избирателей, завершение процесса выдвижения кандидатов и публикация окончательного списка кандидатов являются важными предварительными мероприятиями, связанными с предстоящими выборами, хотя здесь и не обошлось без проблем.
In the run-up to the 1999 National Council elections, the Commission associated itself with women from the six political parties in publishing a manifesto calling upon the political parties to take active steps to ensure the election of a greater number of women. Перед выборами в Национальный совет в 1999 году комиссия объединилась с женщинами, представившими шесть политических партий, чтобы опубликовать манифест с призывом к политическим партиям принять активные меры, обеспечивающие более широкий доступ женщин в парламент.
Before the 1999 elections to the National Council it joined forces with the Federal Bureau for Gender Equality and the Federal Commission for Women's Issues in publishing a prospectus designed to draw attention to women's under-representation in politics. Совместно с Федеральным управлением по вопросам равенства между женщинами и мужчинами и Федеральной комиссией по делам женщин оно выпустило перед выборами в Национальный совет в 1999 году брошюру, в которой обращалось внимание на недостаточную представленность женщин.
In the context of the upcoming communal elections, the Special Representative reiterates his call on the Royal Government of Cambodia, particularly to the Prime Minister, to send a clear and firm message condemning all acts of violence and intimidation related to political activity. В связи с предстоящими общинными выборами Специальный представитель вновь обращается с призывом к королевскому правительству Камбоджи, в частности к премьер-министру, выступить с четким и решительным осуждением всех актов насилия и запугивания в связи с политической деятельностью.
We support the inclusion of the civilian component and its various mechanisms, including units for political affairs, elections, human rights and transitional justice, democratic governance, humanitarian affairs and gender, to mention but a few. Мы поддерживаем включение гражданского компонента и его различных механизмов, включая группы, занимающиеся, среди прочего, политическими вопросами, выборами, правами человека и правосудием в переходной период, демократическим правлением, гуманитарными и гендерными вопросами.
We also commend the Haitian electoral board, the troop-contributing countries, Haiti's neighbours and all of its friends for their collective efforts to organize and supervise what turned out to be free, fair and credible elections. Мы также выражаем признательность гаитянскому избирательному совету, странам, предоставляющим войска, соседним с Гаити странам и всем друзьям за предпринятые коллективные усилия по организации и наблюдению за тем процессом, который можно назвать свободными, справедливыми и достойными доверия выборами.
For the elections in Haiti in February 2006, UNOPS provided services to the Provisional Electoral Council, the United Nations Stabilization Mission in Haiti and the Organization of American States. В связи с выборами в Гаити в феврале 2006 года ЮНОПС оказывало помощь Временному избирательному совету, Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити и Организации американских государств.
Following the first free elections to the GDR Peoples' Chamber on 18 March 1990, negotiations were started between the Governments of the Federal Republic of Germany and the GDR with the aim of agreeing on the details of the unification of both partial States. Вслед за первыми свободными выборами в Народную палату Восточного Берлина, состоявшимися 18 марта 1990 года, между правительствами Федеративной Республики Германии и ГДР были начаты переговоры по обсуждению деталей объединения обоих немецких государств.
There were voices on the Kosovo Albanian side indicating that the lower turnout among the Kosovo Albanian community compared to the previous two elections reflected some dissatisfaction with local institutions and political leaders. Среди косовских албанцев звучали голоса о том, что более низкая явка косовских албанцев на избирательные участки по сравнению с предыдущими двумя выборами служит отражением определенного недовольства деятельностью местных учреждений и политических лидеров.
Out of the total additional positions, 22 are proposed in connection with the elections and 17 for the strengthening of the Office of the Executive Representative of the Secretary-General and the administration. Из этого общего числа дополнительных должностей 22 должности предлагаются в связи с выборами, а 17 должностей предназначены для укрепления Канцелярии Исполнительного представителя Генерального секретаря и администрации.
While we deplore some of the grave incidents and acts of violence that took place in the run-up to the elections, the day of the election itself passed in a peaceful atmosphere. Хотя, к сожалению, перед выборами имел место ряд серьезных инцидентов и актов насилия, сам день голосования прошел в спокойной обстановке.
They are increasingly multifunctional and cover areas as vast as they are diversified, such as the building or consolidation of institutions, the observation and monitoring of elections, the reconstruction of infrastructure and the disarmament of rival factions. Во все большей мере они являются многофункциональными и охватывают столь обширные и разнообразные области, как создание и укрепление институтов, наблюдение за выборами и их мониторинг, восстановление инфраструктуры и разоружение соперничающих сторон.
In June 2001, the caretaker Government of Fiji sent a letter to the Secretary-General, requesting the participation of the United Nations in the observation of the general elections scheduled to be held during the week of 25 August to 1 September 2001. В июне 2001 года временное правительство Фиджи направило Генеральному секретарю письмо с просьбой обеспечить участие Организации Объединенных Наций в наблюдении за всеобщими выборами, намеченными на 25 августа - 1 сентября 2001 года.
With regard to domestic observation, the United Nations was requested in November 1999 to assist with the observation of the general elections held in Mexico in July 2000. Что касается наблюдения силами самих стран, то в ноябре 1999 года Организация Объединенных Наций получила просьбу об оказании помощи в проведении наблюдения за общими выборами в Мексике в июле 2000 года.
Also at the initiative of the Federal Commission for Women's Issues, the Federal Council set up, before the federal elections of 1999, an inter-departmental working group to consider new measures designed to increase women's participation in politics. Именно по инициативе Федеральной комиссии по делам женщин Федеральный совет перед выборами в федеральные органы власти в 1999 году учредил межведомственную рабочую группу, которой было поручено изучить новые меры, направленные на расширение участия женщин в политической жизни.
While the organization of elections in the Democratic Republic of the Congo will always pose a huge operational burden, it is hoped that the local election can be used by the election commission as an opportunity to explore Congolese solutions for the country's electoral challenges. Хотя организация выборов в Демократической Республике Конго всегда будет представлять собой сложную оперативную задачу, есть надежда, что избирательная комиссия воспользуется местными выборами для того, чтобы попытаться найти собственные решения для проблем, которые возникают в стране в связи с проведением выборов.
It is anticipated that MINUGUA will be liquidated in early 2005 and that election-related expenditures for UNAMA in 2005 will probably drop if elections are held in Afghanistan that year. Ожидается, что в начале 2005 года будет ликвидирована МИНУГУА и что в 2005 году, вероятно, сократятся расходы МООНСА, связанные с выборами, в случае проведения выборов в Афганистане в том же году.
Prior to the last parliamentary elections, the Speaker of the Parliament of the Republic of Montenegro was a woman, and a woman was president of the Parliament's newly formed Committee for Gender Equality, established in July 2001. Перед последними парламентскими выборами пост спикера парламента Республики Черногория занимала женщина; кроме того, женщина была также председателем нового парламентского комитета по гендерному равенству, учрежденного в июле 2001 года.
On 29 April, the Ministry of Foreign Affairs, in a letter to the United Nations Secretary-General, extended an invitation to an electoral observer mission comprising representatives of the Commission on Human Rights, to be present during the elections. 29 апреля министерство иностранных дел в письме на имя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций пригласило в страну миссию по наблюдению за выборами в составе представителей Комиссии по правам человека.
OLC prepares the draft rules of procedures and advises United Nations organs and conferences on the conduct of business, and its advice is frequently requested on matters of membership, representation and elections of the organs. КЮ готовит проекты правил процедуры и консультирует органы и конференции Организации Объединенных Наций по порядку ведения работы, и к КЮ часто обращаются просьбы проконсультировать по вопросам, связанным с членством, представительством и выборами в различные органы.
"In view of Burundi's entering a new chapter in its peacebuilding process, the Peacebuilding Commission can now start to shift its attention towards support to longer-term socio-economic reintegration and to the challenges related to the elections in 2010. В силу того, что Бурунди переходит на новый этап мирного процесса, Комиссия по миростроительству может сейчас сосредоточить внимание на поддержке долгосрочной социально-экономической реинтеграции и на решении задач, связанных с выборами 2010 года.
The setback in foreign direct investment was mainly a result of such economic trends as the weak recovery in the international economy and the uncertainty surrounding the elections under way in some countries of the region or the social and political problems in others. Уменьшение объема прямых иностранных инвестиций в основном было результатом таких экономических тенденций, как медленное восстановление мировой экономики и неуверенность, связанная с выборами, проводимыми в некоторых странах региона, или социальными или политическими проблемами в других странах.
In that spirit, the Security Council had sent a letter to the Peacebuilding Commission on 19 June 2007 requesting it to continue to track progress in the peacebuilding process in Sierra Leone, in particular in relation to the upcoming elections. В этом духе 19 июня 2007 года Совет Безопасности направил письмо Комиссии по миростроительству с призывом продолжать деятельность по отслеживанию прогресса, достигнутого в процессе миростроительства в Сьерра-Леоне, особенно в связи с предстоящими выборами.
In connection with the so-called "presidential elections" held on 19 July by the authorities of the self-proclaimed Republic of Nagorno-Karabakh, France reiterates that, like all members of the international community, it does not recognize Nagorno-Karabakh as an independent state. В связи с «президентскими выборами», проводимыми 19 июля властями самопровозглашенной республики Нагорный Карабах, Франция напоминает о том, что она, как и все члены международного сообщества, не признает Нагорный Карабах в качестве независимого государства.