Английский - русский
Перевод слова Elections
Вариант перевода Выборами

Примеры в контексте "Elections - Выборами"

Примеры: Elections - Выборами
Initial positive assessments by organizations and groups that monitored the elections were soon overshadowed by an increasing number of allegations of irregularities and vote manipulation. Положительные поначалу оценки организаций и групп, наблюдавших за выборами, стали вскоре омрачаться всё более многочисленными обвинениями в нарушениях и подтасовке голосов.
I note, however, that the organizations that monitored these elections have expressed concerns regarding the level of adherence to democratic standards during the electoral process. Вместе с тем я отмечаю, что организации, осуществлявшие наблюдение за этими выборами, высказывали озабоченность относительно степени соблюдения демократических стандартов в ходе избирательного процесса.
I also hope that, in the same spirit, the outstanding issues for the 2012 elections can be solved among political parties. Я также надеюсь, что все нерешенные вопросы, связанные с выборами 2012 года, могут быть урегулированы между политическими партиями в том же духе.
We congratulate the people of Haiti on their recent peaceful democratic elections and on the progress that has been made in the area of security. Мы поздравляем народ Гаити в связи с недавно проведенными мирными демократическими выборами и прогрессом, достигнутым в области безопасности.
Also, several regulatory bodies have been set up, including for the audio-visual sector and the supervision of elections. Кроме того, были созданы многочисленные регулирующие органы, в частности, в области радио и телевидения и контроля за выборами.
But challenges remain such as the need to build democratic institutions at all levels, including the management of elections and providing space to civil society organizations. Однако еще предстоит решить такие задачи, как необходимость создания демократических институтов на всех уровнях, включая управление выборами и создание условий для деятельности организаций гражданского общества.
100.62. Invite the National Human Rights Commission to monitor the elections (Norway); 100.62 предложить Национальной комиссии по правам человека осуществлять контроль за выборами (Норвегия);
Cattle rustling, migration-related incidents, and other inter-communal disputes remain conflict drivers in the south, and tensions have increased ahead of the elections. Угон скота, инциденты, связанные с миграцией, и межобщинные споры, наряду с ростом напряженности перед выборами, остаются факторами, подпитывающими конфликт на юге страны.
In close collaboration with the United Nations country team, UNOWA has also been following developments in Benin in the lead-up to the March 2011 elections. В тесном сотрудничестве со страновой группой Организации Объединенных Наций ЮНОВА также пристально следило за событиями в Бенине в связи с предстоящими выборами, намеченными на март 2011 года.
The measures taken to reinforce the effectiveness of the body responsible for the organization, management and supervision of elections were a source of satisfaction. Следует с удовлетворением отметить меры по повышению эффективности органа, ответственного за организацию, проведение и надзор за выборами.
Some had even been sentenced to death for participating in peaceful protests surrounding last year's disputed elections or other peaceable political activities. Некоторым гражданам был даже вынесен смертный приговор за участие в мирных протестах в связи с прошлогодними спорными выборами или другой мирной политической деятельностью.
Algeria inquired about issues raised recently in the media, particularly the role of the justice and accountability commission and the upcoming elections. Алжир интересовался вопросами, которые недавно поднимались в средствах массовой информации, в особенности ролью комиссии по правосудию и отчетности и предстоящими выборами.
With regard to the recommendation that the national human rights commission monitor the elections, the delegation stated that it could be invited to do so. Что касается рекомендации о наблюдении Национальной комиссией по правам человека за выборами, то делегация заявила, что ей может быть направлено такое предложение.
Drafting for both was initiated in the summer of 2011 but was delayed by the Presidential elections and the formation of a new Government. Работа по составлению обоих документов была начата летом 2011 года, однако была заторможена президентскими выборами и формированием нового кабинета.
(b) The employment of seven international consultants in connection with elections; Ь) наймом семи международных консультантов в связи с выборами;
The Committee commended the strengthening of the ECCAS secretariat's role in the observation of elections in Central Africa, including: Комитет приветствовал укрепление роли Генерального секретариата ЭСЦАГ в наблюдении за выборами в Центральной Африке, включая:
In 2000, the percentage of elected women rose to 25 per cent, representing a 20 per cent increase over the 1996 elections. В 2000 году доля женщин среди избранных кандидатов возросла до 25 процентов, что составило прирост на почти 20 процентных пунктов в сравнении с выборами 1996 года.
Invite independent national and international election monitoring teams to the upcoming elections (Austria); пригласить для осуществления мониторинга за предстоящими выборами независимые национальные и международные группы по наблюдению за выборами (Австрия);
Allow international election observation in all upcoming elections (Canada); разрешить международное наблюдение за выборами на всех предстоящих выборах (Канада);
In "Somaliland", tensions continued over the conduct of the elections previously scheduled for 27 September 2009. В «Сомалиленде» сохранялась напряженность в связи с предстоящими выборами, которые были ранее запланированы на 27 сентября 2009 года.
The transitional Government was entrusted with organizing various forums with a view to preparing early presidential elections and the establishment of the Third Republic. Правительству переходного периода была поручена организация различных форумов в связи с предстоящими президентскими выборами, а также подготовка к созданию и учреждению Третьей республики.
The Mission's planned focus on post-electoral activities and the indirect elections during the 2009/10 period will need to be adjusted accordingly. Поэтому мероприятия Миссии, которые было запланировано провести после выборов и в связи с непрямыми выборами в 2009/10 году, необходимо будет соответствующим образом скорректировать.
Allow me at this point to salute the people of Guinea-Bissau for their conduct of the recent elections in their country. Позвольте мне воздать должное народу Гвинеи-Бисау в связи с недавними выборами в этой стране.
In cooperation with UNDP the Institute implemented a project to support training for the Police Force of the United Republic of Tanzania in the context of the general elections. В сотрудничестве с ПРООН Институт осуществил проект по оказанию помощи в профессиональной подготовке полиции Объединенной Республики Танзании в связи с всеобщими выборами.
The Larnaca conference was successful in reviewing major themes of recent elections and identifying areas that may require further assistance from the United Nations and the international community. Ларнакская конференция была успешной с точки зрения рассмотрения наиболее важных тем, связанных с недавними выборами, и выявления областей, в которых может требоваться дальнейшая помощь со стороны Организации Объединенных Наций и международного сообщества.