Английский - русский
Перевод слова Elections
Вариант перевода Выборами

Примеры в контексте "Elections - Выборами"

Примеры: Elections - Выборами
Unfortunately, the traditional practice has recently been challenged in several cases, leading to messy elections. К сожалению, в последнее время эта традиционная практика в ряде случаев оспаривалась, что приводило к путанице с выборами.
Opposition parties reportedly experience serious difficulties in gaining access to State-controlled media, especially in the periods between elections. По некоторым сообщениям, оппозиционные партии испытывают серьезные трудности в получении доступа к государственным средствам массовой информации, в особенности в периоды между выборами.
Under a recent legislative amendment, elections to local councils that had no legislative authority were supervised by committees chaired by government staff. В соответствии с недавно принятой законодательной поправкой надзор над выборами в местные советы, которые не имеют законодательных полномочий, осуществляется комитетами, где председательствуют государственные служащие.
No training programmes were held prior to the 1998 general elections. Перед всеобщими выборами 1998 года никакие учебные программы не организовывались.
New Zealand is concerned about increasing levels of violence in Afghanistan in the lead-up to the elections. Новая Зеландия озабочена ростом насилия в Афганистане непосредственно в период перед выборами.
In coordination with the Government, the Democratic School is overseeing the elections to the Children's Parliament. В координации с правительством Демократическая школа осуществляет надзор за выборами в детский парламент.
The United Nations has taken specific measures to prevent or mitigate conflict related to elections. Организация Объединенных Наций предприняла конкретные меры для предотвращения или смягчения конфликтов, обусловленных выборами.
The Government should also consider inviting or permitting international observers to monitor the forthcoming republican elections. Правительству следует также рассмотреть вопрос о том, чтобы пригласить международных представителей для наблюдения за предстоящими выборами в республиканские органы или разрешить им осуществлять такое наблюдение.
We will be prepared to support the elections technically and to send election observers, if so requested by the Nigerian authorities. Мы будем готовы поддержать выборы в техническом плане и направить наблюдателей за выборами, если того попросят нигерийские власти.
The overwhelming majority of political parties have indicated their willingness to participate in the elections, a sign of improvement over previous ballots. Подавляющее большинство политических партий заявили о своей готовности принять участие в выборах, что явилось признаком определенного прогресса по сравнению с ранее проводившимися выборами.
According to the information received, the three of them faced charges of forgery relating to the forthcoming parliamentary elections. Согласно полученной информации, в отношении всех троих выдвинуто обвинение в подделке документов в связи с предстоящими парламентскими выборами.
Furthermore, efforts towards rebuilding Afghanistan and achieving lasting peace should not come to a close with the forthcoming elections. Кроме того, усилия по восстановлению Афганистана и достижению прочного мира не должны завершиться с предстоящими выборами.
In general, the implementation of the activities suffered a slowdown owing to the tense political climate in connection with the elections. В целом нормальному ходу осуществления мероприятий помешала напряженная политическая обстановка в связи с выборами.
OHCHR/Cambodia carries out a number of activities in connection with the Commune Council elections. Отделение УВКПЧ в Камбодже проводит ряд мероприятий в связи с выборами в общинные советы.
The recent activities of KIWP were associated with the local and presidential elections held in June and December 2002. Недавно осуществленные КИЖП мероприятия были связаны с местными и президентскими выборами, которые были проведены в июне и декабре 2002 года.
UNDP became the only international development organization supporting Honduras in this area, helping the Honduran Documentation Centre to monitor the 2001 elections. ПРООН стала единственной международной организацией, занимающейся вопросами развития, которая предоставила Гондурасу поддержку в этой области и оказала Центру документации Гондураса помощь в наблюдении за выборами 2001 года.
In this connection, the European Union would like to endorse the distinction drawn by the report between elections and democratization. В этой связи Европейский союз хотел бы поддержать упомянутую в докладе идею проведения различия между выборами и демократизацией.
We would like to express our satisfaction at the presidential and parliamentary elections that took place in August 2007 in Sierra Leone. Хотели бы выразить удовлетворение состоявшимися в августе сего года президентскими и парламентскими выборами в Сьерра-Леоне.
Only four of them are active between the elections. В период между выборами только четыре из них проявляли активность.
This facilitated the maintenance of peace and the subsequent withdrawal of the international presence, accompanied by elections and ongoing social and economic reconstruction. Это содействовало поддержанию мира и последующему выводу международного присутствия, сопровождаемого выборами и социально-экономическим восстановлением.
This is a game of continual elections. Это просто какая-то игра с постоянными выборами.
Those steps, along with free elections and a modern economic framework, will surely strengthen peace and democracy in that country. Такие шаги, наряду со свободными выборами и формированием современной экономики, будут, несомненно, укреплять мир и демократию в этой стране.
The general elections of 2003 and 2008 had been overseen by a large number of national and international observers. За всеобщими выборами, состоявшимися в 2003 и 2008 годах, следило большое число национальных и международных наблюдателей.
The Secretary-General has noted that 2009 is a critical year for Afghanistan, with the upcoming elections of particular significance. Генеральный секретарь отмечает, что 2009 год будет иметь решающее значение для Афганистана в связи с предстоящими выборами, которые имеют особую важность.
This year will see important elections throughout the OSCE region. Наблюдение за выборами должно по-прежнему оставаться одним из главных направлений деятельности Организации.