Английский - русский
Перевод слова Elections
Вариант перевода Выборами

Примеры в контексте "Elections - Выборами"

Примеры: Elections - Выборами
We are providing European Union electoral observation missions to monitor elections in Africa and to help promote the adoption of ever-better electoral standards and practice. Мы предоставляем от Европейского союза миссии по наблюдению за выборами в Африке; это также способствует постоянному совершенствованию стандартов и практики, связанных с выборами.
In those times, right before elections, parish priests would give sermons to their flock where they said things like Le ciel est bleu et l'enfer est rouge ("Heaven/the sky is blue and hell is red"). В то время перед выборами приходские священники давали наставления своим слушателям, предупреждая, что небо синее, а ад красный.
To his surprise, he was elected president overwhelmingly in what were possibly the cleanest elections up to that point in Bolivian history. К своему удивлению, был избран на пост президента подавляющим большинством голосов избирателей, возможно потому, что эти выборы считаются первыми понастоящему чистыми выборами в истории Боливии.
Following our 1999 elections, which marked the transition from military to civilian Government, last April's election represented both our first civilian-to-civilian transition and a consolidation of our democratic process. После наших выборов в 1999 году, которые ознаменовали собой переход от военного правительства к гражданскому, эти апрельские выборы были первыми выборами, характеризовавшимися передачей власти от гражданских властей гражданским властям, и этапом укрепления нашего демократического процесса.
In what was billed as a digital election-day dirty trick the night before the November 2012 elections, an email was sent out to the A-list of voters in Palm Beach County from, a domain owned by Dougan. Жалоба касалась электронной рассылки в день перед выборами в Ноябре 2012 года по листу избирателей округа Палм Бич с сервера, принадлежащего Дугану.
The basic aim of observing the elections at the polling station level is to verify whether voting and counting is implemented in an orderly manner and in accordance with the electoral procedures. Основной задачей наблюдения за выборами на избирательном участке является проверка, осуществляется ли голосование и подсчет голосов в соответствии с законами о выборах.
All of these changes mark the beginning of the end of the era of the oligarchs, ushered in with the presidential elections of 1996. Все эти перемены возвещают начало конца эры олигархов, начавшейся с президенсткими выборами 1996 года.
The party disbanded before elections in 1956, and the leadership directed party members to join the Popular Democratic Party (PPD). Распущена перед выборами 1956 года после перехода своих лидеров в Народно-демократическую партию.
The M-19 and several smaller guerrilla groups were successfully incorporated into a peace process as the 1980s ended and the '90s began, which culminated in the elections for a Constituent Assembly of Colombia that would write a new constitution, which took effect in 1991. М-19 и несколько более мелких партизанских отрядов включились в мирный процесс, который завершился выборами их представителей в Учредительное собрание Колумбии, принявшее новую конституцию в 1991 году.
Indeed, the only elections in China in which truly independent voters choose candidates occur at the village committee level, but this democratic mummery is staged mainly for the benefit of outside observers. Единственно по-настоящему демократическими выборами в Китае являются выборы деревенских комитетов действительно независимыми избирателями, но этот демократический фарс разыгрывается ради внешних наблюдателей.
They serve for a period of five years from their entry into office, and have exclusive authority for the organization, running and monitoring of elections, plebiscites, and referendums. Члены Верховного избирательного совета (ВИС) обладают исключительной компетенцией в организации, проведении и контроле над выборами, плебисцитами и референдумами.
Therefore, my delegation would like to make several observations in that regard. First, the Congo welcomes the gradual completion of the entire legal and organizational framework related to the forthcoming elections. Прежде всего, Конго приветствует постепенное завершение полных правовых и организационных рамок, связанных с предстоящими выборами.
In this connection, it is essential that genuine progress be made in investigating and prosecuting those responsible for the grave human rights violations and other serious violent crimes that were committed in the context of the 28 November 2011 elections. В этой связи важно добиться подлинного прогресса в расследовании грубых нарушений прав человека и других серьезных насильственных преступлений, связанных с выборами, состоявшимися 28 ноября 2011 года.
Although Jordan was criticised for not allowing freedom of expression amidst arrests of those calling for a boycott of the election, the National Democratic Institute reported that there had been a "clear improvement" compared with the 2007 elections. Иордания критиковалась за нарушения свободы слова из-за арестов тех, кто призывал к бойкоту выборов, хотя Национальный демократический институт заявил об улучшении по сравнению с предыдущими выборами 2007 года.
Prior to the U.S. 2006 midterm elections, Pelosi announced a plan for action: If elected, she and the newly empowered Democratic caucus would push through most of its program during the first hundred hours of the 110th Congress's term. Перед промежуточными выборами 2006 года Пелоси объявила о плане, согласно которому в случае победы демократов они осуществят бо́льшую часть своей программы в течение первых 100 часов работы 110-го Конгресса.
Especially now with the elections, steer clear! because I'm Italian? Особенно сейчас с этими выборами, оставайся в стороне от всего этого!
Removing Berezovsky just before presidential elections would be a good publicity stunt, and a way of silencing the "unwanted witnesses" of Yeltsin's entourage. Отстранение Березовского непосредственно перед президентскими выборами вполне смогло бы сыграть на публику и помогло бы заставить замолчать "нежелательного свидетеля" из окружения Ельцина.
We know that 75 countries are participating in 17 United Nations Missions overseeing the holding and monitoring of elections, rendering humanitarian assistance during disasters and restoring what has been destroyed, as well as ensuring a United Nations military and police presence. В 17 миссиях Организации Объединенных Наций по миру 75 стран участвуют в проведении и контроле за выборами, оказании гуманитарной помощи при бедствиях, восстановлении разрушенного, обеспечивают военное и полицейское присутствие.
In view of the fact that the electoral campaign for the forthcoming parliamentary elections in Finland was being launched, the Government seemed ready to turn a blind eye to those anti-Sami activities by declining to modify the definition of a Sami. В период, когда начинается избирательная кампания в связи с предстоящими в Финляндии парламентскими выборами, правительство, как представляется, готово закрыть глаза на эту антисаамскую деятельность, предпочитая не менять определение саами.
Finally, they thanked the Angolan authorities for inviting a team of election observers from the Community of Portuguese-Speaking Countries to observe the elections next September. Наконец, они выразили признательность ангольским властям за приглашение представителей СПЯС для наблюдения за выборами, которые состоятся в сентябре текущего года.
The post-election portion of the subsidy provided for in the Act is paid out over five years in order to cover the period between elections while minimizing the burden on public finances. В соответствии с этим положением субсидии по окончании выборов выплачиваются в течение пяти лет в период между выборами, что позволяет снизить нагрузку на государственный бюджет.
6.8 The State party finally notes that the poor human rights situation in Armenia, and particularly the events linked to the Presidential elections and the consequences on political rights were taken into account during the entire asylum process. 6.8 В заключение государство-участник отмечает, что неудовлетворительное положение в области прав человека в Армении и, особенно, события, связанные с президентскими выборами, и их последствия для политических партий принимались во внимание в течение всей процедуры рассмотрения ходатайства автора об убежище.
Compared with the 2010 elections, the by-election process saw a relatively more competitive and robust campaign, providing NLD with its first opportunity in 20 years to energize and mobilize its own cadre base through a campaign that was conducted in a more open political environment. По сравнению с выборами 2010 года, избирательная кампания в процессе дополнительных выборов отличались большей конкурентностью и активностью, что позволило НЛД впервые за последние 20 лет активизировать и мобилизовать свои собственные кадровые ресурсы в ходе кампании, которая проводилась в более открытой политической обстановке.
The Board rejected the complainant's explanations as to why the Togolese authorities had not arrested him at any time between 2002 and the April 2005 elections even though he had allegedly been targeted by them because of his political activities. СИДБ не принял пояснения заявителя относительно причин, по которым власти Того не арестовали его в период между 2002 годом и апрельскими выборами 2005 года, хотя он утверждает, что его преследовали за политическую деятельность.
In Nigeria for example, political competition has often exacerbated the numerous lines of regional, ethnic and religious conflict, and more political violence threatens to arise in the run-up to new elections. Например, в Нигерии политическое соперничество нередко обостряло многочисленные аспекты региональных, межэтнических и религиозных конфликтов, при этом в связи с предстоящими выборами ожидается совершение новых актов политического насилия.